Владимир Борисович Бошняк

Биография

Автобиография

Бошняк Владимир Борисович родился 14 февраля 1949 года в г. Ленинграде в семье, корни которой восходят к «бошнякам», то есть потомкам благородного в Греции рода Кондосколиди, переселившимся в 18 веке в Россию из Боснии и получившим в 1775 году российское дворянство по указу блаженной и вечной памяти Государыни императрицы Екатерины II (Великой). (А.С.Пушкин довольно подробно случай оный описал в своей «Истории Пугачевского бунта» - см. эпизод обороны Саратова.). Во времена более поздние, уже после упразднения дворянства, обрели Бошняки в России помимо прочего также и изрядную толику еврейской, эстонской и цыганской крови. Вот уж кого не было в роду, так это украинцев, хотя именно с ними все почему-то стремятся связать звучание фамилии. Грузин и косовских албанцев, как это ни печально, тоже не было.
Со времен Пугачева прославились многие Бошняки и во многих областях, однако Владимир Борисович этому мало сопричастен. С грехом пополам окончил в Ленинграде среднюю школу и с отличием Электротехнический институт (ныне зачем-то именуемый университетом). Недолгое время поработал научным сотрудником в Физико-Техническом институте им. А.Ф.Иоффе, где успел опубликовать с дюжину научных работ по высоковольтной импульсной электротехнике, физике плазмы и портативным электронным ускорителям, однако природной сонливости не превозмог и, чтобы не ходить на работу каждый день с утра, ушел в пожарники, заодно отдавшись литературному творчеству в области художественного перевода. Произошло это в конце семидесятых годов прошлого века.
Худо-бедно в 1992 году вступил в Союз Советских Писателей, переведя к тому времени кое-что и Фолкнера, и Воннегута, и Джона Леннона, и Стайрона, и Доктороу. Сей же момент, однако, членство в Союзе Писателей перестало что-либо значить, гонорары за перевод художественной прозы сделались смехотворными (какими они и до сих пор остаются), поэтому Владимир Борисович ударился в бизнес. Ударился не очень больно, но и капитала не нажил, так что лет через шесть торговли автозапчастями на рынке (особенно приятно это делать зимой, на двадцатиградусном морозе!) пришлось ему зарабатывать на жизнь за баранкой своей (родительской) машины, превращенной в нелегальное такси. Несколько раз его грабили, пару раз душили. Машину в конце концов съела ржавчина, и что-нибудь году в 2002-м пришлось ему, скрепя сердце, опять садиться за переводы прозы. Тут вновь пошли Уокер Перси, Стайрон, нобелевская лауреатка Тони Моррисон, Филип Рот, Рихлер и снова Доктороу. Журнал «Иностранная литература» отметил старания уже немолодого переводчика двумя премиями «за лучший перевод года». Однако никакой синекуры ему никто не предложил ни разу, поэтому в настоящее время Владимир Борисович работает на стройке в должности таджикского гастарбайтера. По правде говоря, он всегда испытывал тягу к физическом у труду, даже парусную яхту своими руками построил (по собственному проекту) так что, если бы не утренняя сонливость, был бы он, наверное, и инженером неплохим.
Хотя есть еще одна причина невысокого взлета его карьеры: не могу, не хочу, не буду начальником! Даже и не предлагайте!

Список публикаций

1) В.Бошняк. «Зигзаг», рассказ, Л., газета «Смена» № 13 от 17.01.1976.
2) В.Бошняк. «Респираторное заболевание», рассказ, Л., газета «Смена», № 107 от 08.05.1976.

Переводы с английского

3) Оливер Герфорд. «Если встретишь носорога», стихотв. «Литературная газета», № 8 от 23.02.1977.
4) В. Сароян. «Рабочие зимнего виноградника», рассказ. М., журнал «Сельская молодежь», № 11, 1977.
5) Уильям Сароян. «Иностранец», рассказ. М., журнал «Ровесник» № 7, 1981.
6) У. Сароян. «Я живу на земле», «Смех», рассказы. М., журнал «Знамя» № 7, 1982.
7) У.Сароян. «Третий день после Рождества», новелла. Л., журнал «Аврора» № 11, 1982.
8) Джон Леннон. Рассказы, стихи – журнал «Иностранная Литература» №12,1983.
9) У. Сароян. «Вечеринка с коктейлями», рассказ. Л., журнал «Нева» № 1, 1984.
10) Курт Воннегут. «С днем рожденья, Ванда Джун», пьеса – альманах «Современная драматургия» №1, 1984; ставилась в театрах Москвы, Ленинграда и Томска.
11) В. Аллен. Бурлески: «Две притчи», «Афоризмы», «Тогда, в двадцатых…», «Чары» (либретто). М., журнал «Вопросы литературы» № 2, 1985.
12) Олдос Хаксли. «Небольшая мексиканочка» - новелла в сб. «Олдос Хаксли, новеллы». Ленинград, «Худ. Лит.», 1985.
13) Ральф Эллисон. «Король американского лото». Рассказ. В одноим. сб. М., Библиотека журнала «Иностранная литература», 1985.
14) У. Сароян. «Упущение моих друзей», новелла. Л., журнал «Аврора» № 12, 1985.
15) Джойс Кэрол Оутс. «Венец славы». М., «Известия», 1986.
16) Брайан Гланвилл. «Вернулся», рассказ. М., журнал «Олимпийская панорама» № 1, 1987.
17) У.Фолкнер. Роман «Поселок», книги 1 и 2. Собрание соч. т.4. М., «Худ. лит.», 1987.
18) У.Фолкнер. Рассказы «Ad Astra», «Засушливый сентябрь». Собрание соч., т.6. М., «Худ. лит.», 1987.
19) Томас Вулф. Рассказы «Гулливер», «И странно время как лесная тьма», «Лев утром» – в сб. «Портрет Баскома Хока» серии «Библиотека журнала «ИЛ»». М., «Известия», 1987.
20) Брайан Глэнвилл. «Вернулся», «Подлипала», «Domani», «Все схвачено», рассказы. В сб. «Олимпиец». М., «Физкультура и спорт», 1989.
21) Мэридел Лесюэр. «Женщина», роман. М., «Художественная литература», 1989.
22) У.Стайрон. «Шадрач» - в сб. «Современная американская новелла», М., «Радуга», 1989.
23) Юдора Уэлти. «Остановленное мгновение». Рассказ. В сб. «Золотой дождь», М., Библиотека журнала «Иностранная литература», 1989.
24) Энтони Бёрджесс. «Заводной апельсин», отрывок. М., «Литературная газета» № 42, от 17.10.1990.
25) Э.Л.Доктороу. «Всемирная выставка», роман. М., «Радуга», 1990.
26) Дэвид Зейн Мейровиц. «Свидетель очищения», рассказ. Л., газета «Час пик» № 2 (47) от 14.01.1991.
27) Дж. Тербер. «Во всем виноваты кролики», басня. Л., газета «Час пик» № 5 (50) от 04.02.1991.
28) Огден Нэш. «Необыкновенная история разочарования мистера Фортейга» Л., газета «Час пик», № 8 (53) от 25. 02.1991.
29) Ричард Бротиган. «О женщинах, одевающихся поутру», рассказ. Л., газета «Час пик», № 14 (59) от 08.04.1991.
30) У.Сароян. «Все, что на нужно, это любовь и деньги», рассказ. Л., газета «Час пик», № 17 (62) от 29.04.1991.
31) Рэймонд Чандлер. «Прощай, красотка», роман. В сб. «Американский детектив». Л., «Лениздат», 1991.
32) Энтони Бёрджесс. «Заводной апельсин», роман. Ленинград, «Худ. лит.», 1991.
33) Том Вулф. «Костры Амбиций», роман, книга 2. М., журнал «Иностранная литература» № 11, 1991.
34) Вуди Аллен. «Помню, в двадцатых», рассказ. Л., газета «Час пик» № 52 (149) от 28.12.1992.
35) Джеймс Патрик Донливи. «Франц Ф», рассказ. М., журнал «Иностранная литература» № 8-9, 1992.
36) Джеймс Патрик Данливи. Рассказы - в сб. «Волшебная сказка Нью-Йорка». Санкт-Петербург, гуманитарное агентство «Академический проект», 1995.
37) Вуди Аллен. «Помню, в двадцатых», рассказ. США, Миннеаполис, русскоязычное рекламное приложение к журналу «Зеркало» (612) 595-9155 январь № 27, 2000.
38) Том Вулф. «Костры амбиций», роман, книга 2. Москва, «Иностранка», БСГ-Пресс, 2001.
39) Вуди Аллен. «Записки городского невротика, маленького очкастого еврея, вовремя бросившего писать». Рассказы, пьеса «Бог». Санкт-Петербург, “Symposium”, 2002. Пьеса «Бог» поставлена в театрах Санкт-Петербурга и Москвы.
40) Дж. П. Данливи. «Самый сумрачный сезон Сэмюэля С». Санкт-Петербург, «Азбука-классика», 2002.
41) Уокер Перси. «Ланселот», роман. Санкт-Петербург, «Лимбус-пресс», 2004.
42) У.Стайрон. «Признания Ната Тернера», роман. Санкт-Петербург, «Лимбус-пресс», 2005
43) Тони Моррисон. «Любовь», роман. «Журнал Иностранная литература» №9, 2005 и отдельной книгой: М., «Иностранка», 2005.
44) Эрик Миллер. «Порнография и права животных», сборник рассказов. Спб, «Лимбус-пресс», 2006.
45) Филип Рот. «Мой муж – коммунист!», роман. СПб, «Лимбус-пресс», 2007.
46) Мордехай Рихлер «Версия Барни», роман. «Журнал Иностранная литература» №8, 9, 10, 2007 и отдельной книгой: М., Издательский дом «Флюид» FreeFly, 2008.
47) Э. Л. Доктороу «Марш», роман. М., журнал «Иностранная Литература» № 1, 2, 2009 и отдельной книгой: М., Издательский дом «Флюид» FreeFly, 2009.
48) Тони Моррисон. «Жалость», роман. «Журнал Иностранная литература» 2009 и отдельной книгой (готовится к изданию).

С сайта http://litcenter.spb.su/boshnjak.html



Жанр: 
Сортировать по: Показывать:
Выбрать всё    
Раскрыть всё

Переводчик

Лью Арчер
Трилогия о Сноупсах

Зарегистрируйтесь / залогиньтесь для выкачки нескольких книг одним файлом, коллаборативной фильтрации и других удобств.


RSS

FEDOSSS про Берджесс: Заводной апельсин (Альтернативная история) 26-01-2012
Поистине занимательное чтиво.Сначала мы видим героя в самом подлом виде, орудующего ночью с помощью бритвы и своих друзей, которые воруют, избивают, ломают и убивают;после, видим его в тюрьме, с ее законами; потом в экспериментальной лечебнице;опять на улице, но уже в другом, «добром» состоянии.Книга нас перебрасывает от одного действия к другому.И это все на фоне классической музыки, к которой у героя большое влечение.Клубок из драк, размышлений, социальных отношений, слэнга того хипового времени — все это действует как ураган.Сама суть рассказа возникает в середине повествования, она очень меня ошеломила, когда я себе это представил, долго не мог извести из памяти все эти жуткие картины, показанные герою в лечебнице.Одно зацепило больше всех — когда на экране было лицо человека и он не мог сдвинуться с места, а в это время над его лицом издевались и еще всякий kal ( кто в теме — поймет )...Да уж, скажу я вам.
Отличный роман, нужно будет купить его себе в книжном варианте для коллекции.
Оценка: отлично!
sibkron про Доктороу: Марш (Историческая проза) 13-09-2011
Великолепный исторический роман в переводе Владимира Бошняка. Порою можно встретить лиричное описание пейзажей. Основная же линия - это марш генерала Шермана к морю.
«Марш к морю» Уильяма Шермана был неотъемлемой частью стратегии нового главнокомандующего армиями Севера генерала Улисса Гранта, назначенного на этот пост 12 марта 1864 года. Планировалось, что генерал Шерман по тылам конфедератов прорвется к Атланте, а оттуда – к побережью Мексиканского залива (по согласованию с Грантом Шерман от Атланты двинулся к Саванне, что оказалось еще эффективнее), и тем самым рассечет территорию, оставшуюся у них, надвое, приблизив гибель Конфедерации.
Примечательно, что Шерман применял стратегию «выжженной земли». Его армия сметала порой целые селения южан. Если кому-то интересна динамика боев, то здесь этого нет. Роман показывают психологию людей в военно-походных условиях на примере добровольца-северянина, двух мятежеников-южан, полкового доктора, санитарок и бывших рабов, участвующих в марше и самого генерали Шермана и его приближенных.
Сам Шерман знал, что такое война не понаслышке. На своей речи после войны он предостерегал: «Сейчас многие юноши считают, что война - это только слава, но, ребята, на самом деле война - это сущий ад».
Доктороу в романе показывает, что на войне также существует любовь и сострадание, выживание людей в условиях войны. Сам Шерман по описанию автора был солдатом, жестоким, но иногда и великодушным.
В целом, роман переведен хорошим языком, насыщен глубоким психологизмом, гуманизмом и философскими отступлениями.
Доктороу действительно достойный претендент на Нобелевскую премию.
Оценка: отлично!
Masyusya про Вулф: Костры амбиций (Политический детектив, Современная проза) 16-08-2011
Написано неплохо, вполне себе неожиданные повороты сюжета, но не сказать, что затягивает, через некоторое количество страниц становится несколько нудновато, дочитывается уже с трудом. Такое впечатление, что либо автор долго вымучивал конец и не смог отредактировать и укоротить свое любимое детище, либо ему платили за количество знаков :)
Оценка: неплохо
Нюська про Аллен: Записки городского невротика, маленького очкастого еврея, вовремя бросившего писать (Современная проза) 10-01-2011
Думаю, что описывать бесполезно. Лучше приведу цитаты:
"Не старость является самым верным признаком зрелости, а умение не растеряться, проснувшись на оживленной улице в центре города в одних трусах"
"О молодости"
"Вселенная есть просто идея, мелькнувшая в разуме Бога - весьма неприятная мысль, особенно если вы только что внесли первый взнос за дом, купленный в рассрочку"
"Моя философия"
"Бога нет! А в выходные даже водопроводчика не дождешься"
"Моя философия"
Читайте и учитесь жизни!
kim the alien про Берджесс: Заводной апельсин (Альтернативная история) 02-01-2011
Про ЗА говорили много. Про ЗА говорили как о самой реалистичной антиутопии. О ЗА говорили как, о Книге с большой буквы...
ЗА было прочитано. А теперь я согласно своей любимой привычке, буду плясать на костях у мистера Бёрджесса.
Замысел автора не очень ясен: вряд ли он имел в виду, что человек без насилия не человек, и то что если всё общество будет жестоким, то изменённый человек там просто помрёт. Хотя такой мотив там тоже проскальзывает.
Или же смысл был в том, что подчас люди подменяют одно другим, и они готовы устраивать охоту на ведьм, если какая-то модификация кажется им необычной?..
Я все-таки склоняюсь ко второму.
Такие люди, как те которые «вылечили» Алекса, мнят себя санитарами леса, убивая «скверну» которая пытается изменить привычный им мир. На самом же деле они сорняки - быстро растущие, наглые, а главное - растущие в огромном количестве.
И чего, спрашивается, они добились?..
Сравните достижения врачей и этих дуриков, которые почему-то решили, что Алекс стал безвольным, и считают, что лучше уж подростковые банды, чем адекватные люди. Он пойдёт убивать дальше. Он убьёт и вас, вы сами ляжете жертвой своего «милосердия». А ведь его беда была только в том, что он был первым и в том, что его выпустили в мир насилия, где он лишен даже обороны. А ведь могли бы быть и другие, господа.
И доколе, спрашивается, общество будет идти на поводу у сорняков?..
А почему сплясать на костях автора.…Да потому что, судя по дате романа, он относится к осторожной волне, когда истории про благодать от научных исследований уже порядком надоели. Людям хотелось не сказок, а страшилок.
И оправдания собственной лени и страха.

Оценка: плохо
dmelnikova про Берджесс: Заводной апельсин (Альтернативная история) 16-06-2010
По своей структуре поразительное произведение: вот перед вами мальчиш-плохиш... а вот он уже заложник безумных ученых... а под конец несчастная одинокая душа, сломленная, лишенная своего собственного "я". Прекрасный пример того, как общество старается сгрести всех под одну гребенку, оболванить по шаблону, не задумываясь о последствиях действия для человека. Да, бесспорно, девиантное поведение достойно порицания, но не ломки самосознания
Оценка: отлично!
wotti про Берджесс: Заводной апельсин (Альтернативная история) 16-03-2010
2SapmoC
А что же сам книгу-то не добавил?
SapmoC про Берджесс: Заводной апельсин (Альтернативная история) 16-03-2010
2 wotti
А мы с Вами на "ты"? Успели, значит, где-то на брудершафт, ах, память дырявая...
Я только неделю как регистрацию смог получить. Поздно было уже боржоми пить.
Рекомендую также "Повелителя мух", "Талисман", Дорожные работы" и далее, не все еще пробил. Я аккуратно вычитываю :)
Оценка: отлично!
Рыжий Тигра про Берджесс: Заводной апельсин (Альтернативная история) 02-09-2009
Рекомендую читать именно этот перевод: не спотыкаешься на переводах жаргона "надца́тых" обратно с английского на русский (хотя и идея с транслитом - не совсем то, хватило бы простого курсива). Перевод более сочный, чем синельщиковский (http://lib.rus.ec/b/71623), и более полный - в том нет последней главы, а тут есть.
Оценка: отлично!
tinon про Берджесс: Заводной апельсин (Альтернативная история) 16-05-2009
Советую начать с книги, как сделала я. Тогда колоритные образы гениального Стэнли Кубрика не мешают воображению.
Как я поняла, многие не читали предисловие автора к первому изданию в России (только в 1991 году!), где Энтони Берджес объяснил природу жаргона – транслита русского, в основном, сленга тинейджеров 60-х, который поначалу раздражает и весьма тормозит чтение.
Оказывается, на автора оказало сильнейшее впечатление общение с ленинградскими стилягами. По его признанию, они вдохновили его на многие идеи, использованные не только в этом культовом романе, но и в «Клубничке для медведей», действие которого происходит в Ленинграде.
Уверена, что нет двух людей на Земле, которые воспримут «Заводной апельсин» одинаково.
Он будоражит душу, мысли и чувства. Уверена, что эта книга – на все времена, ибо внутренняя агрессия и жестокость свойственная части подростков любого поколения и любой страны мира.
Возможно ли ею управлять в принципе? Если да, то каким образом? И кто осмелится превратить человека в заводную игрушку?
Борьба с молодежной преступностью как часть политической программы – общее место для рвущихся к власти едва ли не во всех странах мира. Но чем при этом руководствуются партийные лидеры, какие методы пропаганды своих идей готовы пустить в ход и чем им интересна судьба конкретного человека?
Можно ли считать исправительной мерой пребывание подростка в тюрьме и насколько эффективно религиозное воспитание?
Всегда ли безупречна юность полицейских и их действия на службе?
И кто пишет книги о гуманизме и праве человека на свободу выбора?..
Эти и масса других вопросов возникает по ходу чтения, но размышлять над ответами на них автор предлагает читателям самостоятельно…

Оценка: отлично!