Вы здесьМария Викторовна Спивак (Эм. Тасамая)Вариант написания автора Мария Викторовна Спивак на русскомМаша Спивак с детства учила английский язык, любила читать и мечтала стать переводчиком, но зачем-то выучилась на инженера-математика и некоторое время даже работала по специальности. Писательница и переводчица Мария Спивак удостоена второго места в номинации «проза» за перевод романа Николаса Дрейсона «Книга птиц Восточной Африки». Сортировать по: Показывать: Раскрыть всё Переводчик
Luza про Роулинг: Гарри Поттер и узник Азкабана [английский и русский параллельные тексты] [Harry Potter and the Prisoner of Azkaban ru] (Фэнтези, Хроноопера)
07 11 Неплохая книга. Прочитал с удовольствием. Оценка: хорошо
mysevra про Адамс: Путеводитель «Автостопом по Галактике» [The Hitchhiker’s Guide to the Galaxy ru] (Юмористическая фантастика)
29 01 Совсем не прониклась. Видимо, не мой жанр.
Foggycat про Роулинг: Фантастические твари и где они обитают [Fantastic Beasts and Where to Find Them ru] (Фэнтези, Справочники)
20 09 Ужал до 17 мегов, если библиотекари посчитают нужным, адрес загрузки здесь...вместе с Дюма.. https://drive.google.com/open?id=0B-AZsmQAR3DNZGNfRlNMQS1KT3M Баюн, это не про Украину...это про твою родину...Хи )))
Spiridonov.Sergey1959 про Роулинг: Фантастические твари и где они обитают [Fantastic Beasts and Where to Find Them ru] (Фэнтези, Справочники)
19 09 63M при 48 с! Впечатляет сей опус, неужели нельзя было сделать его поменьше??? Каковы его достоинства? 1. громоздкие чёрно-белые картинки в png : ТИХИЙ УЖАС!!! 2. Печально известная самобытная переводчица со своими названиями, отличными от общепринятых. Ну можно было бы поработать по ужатию разными способами, но лень раньше нас родилась. Я бы поставил 100 единиц, а так только 1. Кто то 1 поставил до меня без объяснений, наверное по тем же причинам
monya0202 про Дрейсон: Книга птиц Восточной Африки (Классическая проза)
03 08 Замечательная книжка. Очень хорошо написана . Пропитана любовью к Африке ,к живущим там людям .
Ingris про Адамс: Путеводитель «Автостопом по Галактике» [The Hitchhiker's Guide to the Galaxy ru] (Юмористическая фантастика)
24 07 Моменты социальной сатиры даже неплохи, а основной сюжетосоставляющий стеб - гротескный и скучный. Плюс за многофункциональность полотенчика и отмаз про смысл жизни.
iiku про Эдвардс: Дочь хранителя тайны [The Memory Keeper's Daughter ru] (Современная проза, Современные любовные романы)
11 06 Превосходная книга, изумительный перевод. К любовным романам имеет отношение меньшее, чем "Барайяррский цикл" Буджолд.
FEDOSSS про Бедфорд: Работа над ошибками [Acts of Revision] (Современная проза)
21 02 Ну, в принципе, интересный, немного закрученный такой роман. Перед нами предстает этакий обиженный разумом детина, ненавидящий учителей, с которыми он на протяжении романа встречается в разных ситуациях. Отличные высказывания отца главного героя очень цепляют ( спасибо переводчику ), посмеялся. Социальная проза, кстати похожая на "Осиную ферму".
laurentina1 про Бэрроуз: Клуб любителей книг и пирогов из картофельных очистков [The Guernsey Literary and Potato Peel Pie Society ru] (Эпистолярная проза)
18 10 Очень понравилось. Сначала напугал эпистолярный стиль, но буквально с первых страниц затянуло таак, что еле выбралась. Просто и обыденно, совершенно без надрыва показана жизнь простых людей, попавших в мясорубку войны. И в этой простоте - весь трагизм Читать обязательно!
эхи про Бэрроуз: Клуб любителей книг и пирогов из картофельных очистков [The Guernsey Literary and Potato Peel Pie Society ru] (Эпистолярная проза)
07 09 Необычный стиль повествования.Понравилось.Очень!
sonate10 про Бэрроуз: Клуб любителей книг и пирогов из картофельных очистков [есть вычитанная версия] (Современная проза)
06 06 Меня оставила совершенно равнодушной. Этакая лубочная картинка оккупации. Все это такая кофетти-мишурная сладенькая чушь. Забавно, не больше того.
Chita-Drita про Бэрроуз: Клуб любителей книг и пирогов из картофельных очистков [есть вычитанная версия] (Современная проза)
06 06 Боже, это не книга, это просто праздник какой-то! До чего же хорошо написана, какие персонажи, язык. Я с трудом удерживалась, чтобы не проглотить ее за день. Сколько раз эта книга заставила меня улыбнуться и сидеть с глупым видом в метро! Сколько раз заставила погрустить и еще раз поинтересоваться фактами войны, оккупации, концлагерей. А еще, наверное, впервые прочитала книгу, написанную в эпистолярном жанре. Оказывается, интересно. Слышала, что эту книгу собираются экранизировать. Не знаю, что из этого получится. Могут испортить, ведь письма переносить на экран сложно. Почитайте, уверена, не оставит равнодушным! Оценка: отлично!
9333694 про Роулинг: Гарри Поттер и Принц-Полукровка [Harry Potter and the Half-Blood Prince ru] (Фэнтези)
23 02 Поддерживаю вывод http://lib.rus.ec/polka/show/144097 Категорически не согласен с оценкой http://lib.rus.ec/polka/show/142818 Хотелось бы запретить допускать к книгам Джоан Роулинг переводчиков-графоманов, готовых переводить всё, что шевелится, для повышения уровня собственной самооценки. Увы, это не толерантно и не общечеловечно. Пусть расцветают сто цветов... Жизнь рассудит
мио про Роулинг: Гарри Поттер и Волшебный камень [Harry Potter and the Sorcerer’s Stone ru] (Детская фантастика)
07 12 Сам перевод в принципе вполне грамотный. Ну, перевести Роулинг несложно. Но вот что касается "альтернативного" перевода имен... Такое впечатление, что переводчику просто очень захотелось пооригинальничать. И сделано это на удивление безграмотно и коряво. Нет, в книге подобного жанра имена собственные переводить можно, а, порой, даже нужно. Но беда в том, что "оригинальные" варианты г-жи Спивак вовсе НЕ передают того впечатления, которое от них получает англоязычная аудитория. Более того, многие названия и имена искажены, их значение переврано. При этом некоторые, которые так и напрашиваются на перевод - уж больно "говорящие", - оставляются в "немом" для русского читателя английском варианте. Такое впечатление, что цель была лишь одна: сделать не так, как у "Росмэна"!! Я читала эту книгу на английском языке, который знаю не намного хуже русского, и вынуждена сказать: перевод Марии Спивак ИСКАЖАЕТ И УРОДУЕТ восприятие данного текста. Да, у "Росмэна" хватает огрехов, но это всё равно лучше, чем данный вариант. Не читайте ни за что.
badbag про Роулинг: Гарри Поттер и Волшебный камень [Harry Potter and the Sorcerer’s Stone ru] (Детская фантастика)
05 12 2 Alex1772 & Литера N Перевод Маши Спивак может по сути и лучше других, но в нем безграмотнейшая и грубейшая ошибка, не допускаемая даже дилетантами, имена собственные - НЕ переводятся. Можно было сделать сноску на их перевод, а не коверкать произведение. Бля и философский камень, только тупая пизда может назвать - волшебным.
Alex1772 про Роулинг: Гарри Поттер и Волшебный камень [Harry Potter and the Sorcerer’s Stone ru] (Детская фантастика)
04 12 Перевод Маши Спивак - замечательный! Почитал сначала книгу в официальном переводе от Росмена, и в упор не понял, что в этой книге хорошего, и почему столько людей ее читает. Решил, что просто раскрученная макулатура. Но потом мне попался перевод от Марии Спивак, и все сразу стало понятно: книги про Гарри Поттера на самом деле отличные, но перевод от Росмена просто отвратительный, читать невозможно. Как же все-таки восприятие книги зависит от перевода! Представляю, сколько людей составило плохое мнение об этой книге, благодаря Росмену. А Квирелл в переводе и есть Белка! То есть Маша передала так, как воспринимают англоязычные читатели!
Alex1772 про Роулинг: Гарри Поттер и узник Азкабана [Harry Potter and the Prisoner of Azkaban ru] (Детская фантастика, Хроноопера)
04 12 Перевод Маши Спивак - замечательный! Почитал сначала книгу в официальном переводе от Росмена, и в упор не понял, что в этой книге хорошего, и почему столько людей ее читает. Решил, что просто раскрученная макулатура. Но потом мне попался перевод от Марии Спивак, и все сразу стало понятно: книги про Гарри Поттера на самом деле отличные, но перевод от Росмена просто отвратительный, читать невозможно. Как же все-таки восприятие книги зависит от перевода! Представляю, сколько людей составило плохое мнение об этой книге, благодаря Росмену.
Литера N про Роулинг: Гарри Поттер и Волшебный камень [Harry Potter and the Sorcerer’s Stone ru] (Детская фантастика)
04 11 Этот перевод на самом деле гораздо лучше передает суть книги. Я несколько лет читала росмэновские переводы, а потом, когда нашла в сети оригиналы и перевод Спивак, даже прикоснуться брезгую к "переводу" от Росмэн (имею в виду первые четыре книги, дальше перевод уже почище и поприятнее). У Спивак герои поживее, четче прорисованы характерные особенности каждого, особенности речи, шутки смешнее, гораздо лучше передается игра слов. Если бы не вредная привычка Спивак переиначивать имена (Квирелл - Белка - совершенно убило), цены бы этим переводам не было.
ilito4ka про Роулинг: Гарри Поттер и Огненная Чаша [Harry Potter and the Goblet of Fire ru] (Детская фантастика)
24 10 Пока, любимая книга из серии.
anya_lizard про Роулинг: Гарри Поттер и Орден Феникса [Harry Potter and the Order of the Phoenix ru] (Детская проза)
12 10 одна из двух любимых книг о Гарри Поттере
vikkifree555 про Роулинг: Гарри Поттер и Принц-Полукровка [Harry Potter and the Half-Blood Prince ru] (Фэнтези)
30 07 Сама книга просто великолепна. Я выросла не этой серии. так жаль, что она подошла к концу
julieza про Роулинг: Гарри Поттер и Волшебный камень [Harry Potter and the Sorcerer’s Stone ru] (Детская фантастика)
25 07 Мне очень-очень понравились именно эти переводы! Да, я читала и в переводе от "Росмен". Там всё с делано как-то на скорую руку, лишь бы продать побыстрее, а работа М.Спивак сделана с любовью. Да, названия и имена собственные сделаны все в несколько детской манере, но если вы мысленно их замените на более привычное вашему слуху звучание, то сможете по достоинству оценить работу переводчика!
AnnyRiot про Роулинг: Гарри Поттер и Принц-Полукровка [Harry Potter and the Half-Blood Prince ru] (Фэнтези)
09 07 Ужасно. Переводчику должно быть стыдно за ЭТО. Сама же книга вполне удачный выбор для легкого чтения.
Юле4ка про Роулинг: Гарри Поттер и Волшебный камень [Harry Potter and the Sorcerer’s Stone ru] (Детская фантастика)
27 06 Как же тут все примитивно переведено! Огрид вместо Хагрида, Думбльдор вместо Дамблдор... Чего только стоит реплика: "— Ишь ты, малыш! Гляньте-ка — признал мамку! — Огрид, — спросила Гермиона, — а с какой скоростью растут норвежские зубцеспины? Огрид собирался было ответить, но вдруг лицо его страшно побледнело — он вскочил и бросился к окну. — Что случилось? — Кто-то подглядывал, там, за занавесками — какой-то пацан — вон, почесал обратно в школу!" :(
Narcoman-chtole-suka про Адамс: Путеводитель «Автостопом по Галактике» [The Hitchhiker's Guide to the Galaxy ru] (Юмористическая фантастика)
09 05 Во многих списках лучшей литературы присутствует. Книга просто супер. Юмор, прям, наш, чесно слово! Оценка: отлично!
Litvachok Olli про Роулинг: Гарри Поттер и Принц-Полукровка [Harry Potter and the Half-Blood Prince ru] (Фэнтези)
27 03 Куда катится автор Это же читать не возможно !!!
kleoshka про Роулинг: Гарри Поттер и Орден Феникса [Harry Potter and the Order of the Phoenix ru] (Детская проза)
25 01 Самые чудесные книги это Джоан Ролинг
Deborah_C про Дрейсон: Книга птиц Восточной Африки (Классическая проза)
17 11 Даже и не знаю, с чего мне так приспичило прочитать эту книгу? И хотя, в целом, написано неплохо, и, опять же, присутствует оригинальная идея (до дуэли на птицах все же не каждый додумается), книга из разряда "прочел и забыл". Не представляю ни одного человека, для которого эта книга стала бы самой любимой. Лично мне вряд ли когда-нибудь захочется перечитать. И нет, это не Остен, и уж тем более не Вудхауз. Но если вы ищете необременительного и непошлого чтения "про любовь и приключения", книгу в дорогу, например, то это вполне подходящий вариант.
Олександр Sniper про Роулинг: Гарри Поттер и Орден Феникса [Harry Potter and the Order of the Phoenix ru] (Детская проза)
29 10 Интересная книга как и все книги серии, на мой взгляд подходит людям любого возраста, читайте и вы непожалеете.
Hentaro про Роулинг: Гарри Поттер и Волшебный камень [Harry Potter and the Sorcerer’s Stone ru] (Детская фантастика)
06 10 Только начав читать эту книгу я понял, что она ни в какое сравнение не идет с НАСТОЯЩЕЙ книгой издательства РОСМЭН. Одно название чего стоит - волшебный камень!!! Это просто отвратительно, читать книжку когда там даже имена героев названы не так, как у самого автора книги. Мне кажется, что истинным любителям Гарри Поттера лучше купить себе НОРМАЛЬНУЮ книгу, не пожалев на это денег, и почитать, получая от этого удовольствие))) Так что кто является поклонником книг о Поттере, то лучше не скачивайте ту книгу, а то больше расстроитесь! И можете не заглядывать и на другие книги о Гарри Поттере этого перевода, там такой же кошмар! Ну вот, я все вроде сказал, надеюсь НАСТОЯЩИЕ ЛЮБИТЕЛИ книг о Поттере услышат мои молитвы и не станут это читать :)
кафета про Роулинг: Гарри Поттер и узник Азкабана [Harry Potter and the Prisoner of Azkaban ru] (Детская фантастика, Хроноопера)
08 09 честно говоря этот перевод просто, ох, и простит меня Господь ,просто дерьмо. читайте перевод Росмэн |
Вход на сайтПоиск по блогам и форумамUser menuПоследние комментарии
babajga RE:Лопоухий бес 11 часов
SparkySpirit RE:Жорж Санд - переводы 19 века 19 часов SparkySpirit RE:Прошу переформатировать, распознать, etc... 19 часов kopak RE:Таинственная личность админа Флибусты 1 день babajga RE:Ежик покидает дом 2 дня Aliki RE:Подайте бедному копеечку на книжку с литреса... 1 день babajga RE:Сказки бабушки Черепахи 2 дня babajga RE:Свист диких крыльев 2 дня Саша из Киева RE:Кто сможет раздобыть и оцифровать нужные мне книги? 3 дня Саша из Киева RE:Турецкие мусорщики в Анкаре открыли библиотеку, полную... 1 неделя Isais RE:Не тот автор 2 недели xieergai60 RE:Продление подписки 2 недели TaKir RE:Валерия Сергеевна Черепенчук А. Н. Николаева - Мифы... 2 недели Isais RE:Древняя Греция. Читаем... 3 недели laurentina1 RE:Ирина Александровна Велембовская - Немцы 3 недели Саша из Киева RE:Избранное 1 месяц Alligatoreader RE:Багрепорт - 2 1 месяц fedor.de RE:Отображение страницы Librusek 1 месяц Впечатления о книгах
miri.ness_ про Забелин: Домашний быт русских цариц в XVI и XVII столетиях [Литрес] (История)
22 12 Книга отличная, только один минус - издано в 1869 г. в серии Non-Fiction. Большие книги
alexk про Флинн: В стране слепых [litres] [In the Country of the Blind ru] (Социальная фантастика, Научная фантастика)
22 12 На первый взгляд, литресный перевод похуже перевода 95-го года.
Fori про Панов: Пре(восход)ство (Киберпанк, Социальная фантастика)
22 12 Зачем выкладывать ознакомительные огрызки Литреса?
Лысенко Владимир Андреевич про Трапезников: Вагнер – в пламени войны [litres] (О войне)
22 12 Как лучше убивать за деньги, ничего личного только деньги. Оценка: нечитаемо
Лысенко Владимир Андреевич про Лисьев: За каждый метр [litres] (О войне)
22 12 Только русские всегда решают, кто враг, а кто может еще пожить. Оценка: нечитаемо
Лысенко Владимир Андреевич про Ефремов: ОстротА. Записки русского бойца из ада (Современная проза, Биографии и Мемуары, О войне)
22 12 Только для русского употребления. Оценка: нечитаемо
alexk про Торн: Замок Сен-Мар [litres] (Героическая фантастика, Детективная фантастика, Ужасы, Историческое фэнтези)
22 12 Вот не понимаю, неужто заливая книжку, так сложно увидеть, что она попала не к тому автору?
dolle про Михайлов: Запертый 2 [СИ] (Боевая фантастика, Самиздат, сетевая литература)
21 12 Продолжение вбоквелла Низшего. Сюжет развивается динамичнее подгоняясь к отсылкам про историю Амуса из второго Инфериора. Стиль повествования изменился , стал менее жестким. Оценка: отлично!
Саша из Киева про Сеф: Золотая шашка (Детская проза)
19 12 Моя огромная благодарность тому, кто разместил в Интернете распознанный текст этой книги! Это книга моего детства!
neletay про Шульц: Мой друг - домовой (Юмористическая фантастика, Фэнтези, Самиздат, сетевая литература)
19 12 На удивление, прочитала с удовольствием. Добрая и забавная история. Только корректор нужен.
decim про Капустин: История нашей еды. Чем отличались продукты советского времени от сегодняшних [litres] (История, Кулинария)
19 12 Не ругайте сгоряча. Книга годится как памятник эпохи. С учётом того, что пожилой автор работал в высших сферах и некоторые обычные безобразия для него на уровне ЧП. В идеале и вскоре после открытия(или ревизии) в ресторане ……… |