Ирина Карловна Стаф

Биография

Ирина Карловна Стаф - филолог, кандидат филологических наук, переводчик с французского.

Старший научный сотрудник Института мировой литературы им. А. М. Горького, работает в ИМЛИ РАН с 1995 г. Специалист по французской и итальянской литературе позднего Средневековья и Возрождения. Окончила филологический факультет МГУ в 1979 г.
В 1979-1982 и 1986-1995 гг. работала во Всесоюзной (ныне Всероссийской) библиотеке иностранной литературы (ВГБИЛ). В 1986 г. защитила диссертацию на тему «Традиция французской новеллистики конца XV – первой половины XVI века и “Новые забавы и веселые разговоры” Бонавентуры Деперье».
Область научных интересов: история французской литературы раннего Возрождения, история книгопечатания и чтения во Франции на рубеже XV-XVI веков. Автор работ по истории французской литературы эпохи Возрождения.
Член Комиссии по культуре Возрождения и вновь созданной Комиссии по литературе и интеллектуальной культуре Франции при Научном Совете по истории мировой культуры РАН.

Переводчик с французского. Член Союза «Мастера литературного перевода».
Помимо научных трудов, переводила мемуары маркиза де Кюстина и Казановы, стихотворения в прозе Малларме, романы В. Равалека, Ф. Бегбедера, М. Уэльбека и мн. др. В ее переводе выходили произведения А. Жида, Р. Роллана, Ж. Старобинского и др.
Лауреат премии им. Мориса Ваксмахера (2006) за перевод книги Р. Шартье «Письменная культура и общество».

источник




Сортировать по: Показывать:
Раскрыть всё

Переводчик

Жид, Андре. Собрание сочинений в семи томах
Маркус Гольдман
Франция

Автор


Переводчик



RSS

Кэт_Даллас про Диккер: Правда о деле Гарри Квеберта [La vérité sur l'Affaire Harry Quebert ru] (Триллер, Детективы: прочее) 14 02
Детективы, основанные на раскапывании старых тайн, являются моими любимыми (наряду с жесткими "маньячными" триллерами) - так что я по достоинству оценила перекапывание событий и взаимоотношений тридцатилетней давности, когда ответ на один вопрос влечет за собой собой десяток новых загадок.
Эпизоды о расследовании Маркуса перемежаются его рассказами о прошлом, а также экскурсами в события 1975-ого года. Детективная сторона занимательна, но развивается неторопливо. Эта книга - не просто детектив, это история о людях и отношениях, о судьбах и характерах, поступках и их последствиях.
Книга очень психологична, а характеры и истории персонажей интересны (взять хоть сержанта Гэхалоуда - он прекрасен) и неоднозначны. Как неоднозначна и история любви, которая лежит в основе детективной линии. Рассуждать о ней не буду во избежание спойлеров, однако скажу, что на мой взгляд, это были чувства, пусть даже и искренние и влекущие за собой самые серьезные намерения, но все же основанные на внешней привлекательности Нолы. Потому что представить себе полноценный в эмоциональном и интеллектуальном плане союз пятнадцатилетней девушки и мужчины за тридцать весьма затруднительно. Разве что в том случае, если психологическое развитие мужчины застряло на уровне молоденького мальчишки.
Первая треть романа, безусловно, интересна, но скорее как психологическая проза с элементами детектива, а непосредственно сюжет с расследованием, раскапыванием давно похороненных секретов и результатами этих раскопок начинает активно раскручиваться ближе ко второй трети - то есть, начинается самое, на мой вкус, увлекательное. Детективность набирает обороты, а когда нам кажется, что все уже по большей части прояснилось, события делают хитрый финт, приводя нас к весьма неожиданной разгадке. Даже нескольким разгадкам - ибо проясняется не только момент с убийством, но и кое-какие не менее значимые факты.
Итак, книга мне понравилась. Она затрагивает в эмоциональном плане и увлекает в плане детективном. В ней есть загадки, убийства, расследование, неожиданные повороты, чувства, занимательные персонажи и приятный стиль изложения - увлекательно написаны не только детективные заморочки, но и рассуждения о жизни и чувствах устами различных персонажей, а также писательские советы Квеберта Маркусу.
Оценка: хорошо

golma1 про Фонкинос: Нежность [La délicatesse ru] (Современная проза) 06 03
Романтичная без пошлости, изящная без вычурности, тонкая, всепонимающая проза ожидает вас в этом романе. Если о прозе можно сказать "нежная", то название соответствует на 100 процентов.
Оценка: хорошо

chahlik про Кюстин: Россия в 1839 году. Том 1 [La Russie en 1839] (Биографии и Мемуары) 18 02
Для нормальной оценки подобных "воспоминаний" очень советую Российско-Французский выпуск журнала "Пинакотека" 2001 01-02 (http://lib.rus.ec/b/347159). Там объективно рассмотрены эти и многие другие работы. Кстати показано как они менялись в зависимости от "социального" заказа. Кстати очень интересная подборка по теме - Россия-Франция.

Astrowalk про Кюстин: Россия в 1839 году. Том 1. (Биографии и Мемуары) 27 12
Книжонка злопыхательская, однако рекомендуется к прочтению параллельно с "Этногенезом и биосферой Земли" Л. Гумилёва. Превосходно иллюстрирует идеи последнего.
Оценка: плохо

kizivet про Кюстин: Россия в 1839 году. Том 1. (Биографии и Мемуары) 27 12
Рекомендуется не рекомендовать. То, что автор был гомосексуалистом это его личное дело, соответственно русские женщины вызвали у него отвращение своим уродством. Дело в другом - читая его понимаешь, что за двести лет ничего не изменилось - они нас просто, банально, ненавидят. Чтобы в России не происходило. И боятся. Вот странно - они на нас нападали, а от страха колотит их.
Оценка: плохо

arteume про Кюстин: Россия в 1839 году. Том 1. (Биографии и Мемуары) 27 12
Рекомендуется к прочтению всем российским патриотам, всем радетелям славного российского прошлого.
Автор ненавидел продажность западных демократий и восхищался российским абсолютизмом, для чего и совершил путешествие в Россию. Увиденное в России его настолько ужаснуло, что... Впрочем пересказ книги дело как известно неблагодарное. Приятного прочтения!!!
Оценка: отлично!

X