Вера Аркадьевна Мильчина

Биография
2017

Ве́ра Арка́дьевна Ми́льчина (род. 7 сентября 1953, Москва) — советский и российский историк литературы, переводчик, комментатор. Дочь известного книговеда и издательского работника А. Э. Мильчина. Ведущий научный сотрудник Института высших гуманитарных исследований им. Е. М. Мелетинского РГГУ.

Закончила филологический факультет МГУ. Кандидат филологических наук (1979). Ведущий научный сотрудник Института высших гуманитарных исследований им. Е. М. Мелетинского РГГУ. Член СП Москвы (1996). Член административного совета Русского института в Париже.
Начала публиковаться с 1974 года. Среди авторов, чьи произведения выходили по-русски в переводе Мильчиной, — Шатобриан, Жермена де Сталь, Бенжамен Констан, Виктор Гюго, Шарль Нодье, Оноре де Бальзак и многие другие.
Муж — музыковед Борис Аронович Кац. Сын — литературный критик Константин Мильчин (род. 1980).

Премии им. А. Леруа-Болье (1996, 1998, 2005), имени Ваксмахера (2001, 2009), медаль Французской академии за распространение французского языка и культуры (1997), Орден академической пальмовой ветви (2002). Новая Пушкинская премия «За совокупный творческий вклад в отечественную культуру» (2011). Книга «Париж в 1814—1848 годах: повседневная жизнь» вошла в шорт-лист премии «Просветитель» (2013) и получила премию журнала Иностранная литература ИЛлюминатор (2013).

Книги

Россия и Франция: дипломаты, литераторы, шпионы. — СПб.: Гиперион, 2006. — 528 стр. ISBN 5-89332-087-5
Париж в 1814—1848 годах: повседневная жизнь. — М.: Новое литературное обозрение, 2013. — 944 стр. ISBN 978-5-4448-0068-3
Имена парижских улиц. Путеводитель по названиям. — М.: Новое литературное обозрение, 2013. — 320 стр. ISBN 978-5-4448-0555-8

Википедия




Сортировать по: Показывать:
Раскрыть всё

Переводчик

Бальзак. Сборники
В 2 книгах

Автор


Комментатор


Переводчик


Автор


Переводчик



RSS

Maximka1221 про Кюстин: Россия в 1839 году. Том 2 [La Russie en 1839] (Путешествия и география, Биографии и Мемуары) 02 04
на обратном пути те же люди приезжают в Любек с вытянутыми, мрачными, мученическими лицами; они говорят мало, бросают отрывистые фразы; вид у них озабоченный. Я пришел к выводу, что страна,"
Ой! А я постоянно вижу финнов, возвращающихся к себе в Финляндию из Ленинграда!
У них же просто ужас и страдания на лицах!
Литрами пьют русскую водку и минеральную воду! Постоянно курят! Руки дрожат! Что там "отрывистые фразы", мычат!
А некоторые даже идти не могут! Их в автобусы заносят! Насильно!
А ещё, видел как немцы с Чемпионата Мира по футболу возвращались!
Реально "с вытянутыми, мрачными, мученическими лицами; они говорят мало, бросают отрывистые фразы; вид у них озабоченный"..
Но я не делаю из своих наблюдений далеко идущие выводы!
Наверное, очень редко люди, возвращающиеся из отпуска, радуются?

joeri про Кюстин: Россия в 1839 году. Том 2 [La Russie en 1839] (Путешествия и география, Биографии и Мемуары) 02 04
насколько все-таки хороша книга - описывает на самом деле не только то состояние страны, но и нынешнюю ситуацию, не буквально конечно, а по духу, очень во многом.
перевод тоже замечательный!
одна только замечательная цитата:
"“— Вы знаете Россию? — спросил я у него.
— Нет, сударь, но я знаю русских; они часто проезжают через Любек, и я сужу о стране по лицам ее жителей.
— Что же такое страшное прочли вы на их лицах, раз уговариваете меня не ездить к ним?
— Сударь, у них два выражения лица; я говорю не о слугах — у слуг лица всегда одинаковые, — но о господах: когда они едут в Европу, вид у них веселый, свободный, довольный; они похожи на вырвавшихся из загона лошадей, на птичек, которым отворили клетку; все — мужчины, женщины, молодые, старые — выглядят счастливыми, как школьники на каникулах; на обратном пути те же люди приезжают в Любек с вытянутыми, мрачными, мученическими лицами; они говорят мало, бросают отрывистые фразы; вид у них озабоченный. Я пришел к выводу, что страна, которую ее жители покидают с такой радостью и в которую возвращаются с такой неохотой, — .....
но читать лучше с юмором, и не воспринимать все всерьез из того, что пишет впечатлительный французик. кое-что, да можно воспринять самокритично, но многое и во Франции или другой стране точно также как и в России или хуже (думаю и в то время зачатки настоящего и во Франции были), он этого просто не видит, поглощенный самолюбованием. Именно это мне кажется смешным.
Оценка: отлично!

U-la про Жирарден: Парижские письма виконта де Лоне [Maxima-Library] (Историческая проза, Публицистика) 23 06
Замечательно! Живо, интересно, остроумно и легко ;)
Оценка: отлично!

physchim_50 про Моруа: Для фортепиано соло [новеллы] [Pour piano seul ru] (Классическая проза) 22 12
Только переводить следует без искажений - название книги звучит так: "Лишь для фортепиано"

golma1 про Моруа: Для фортепиано соло [новеллы] [Pour piano seul ru] (Классическая проза) 05 01
Иногда просто необходимо перечитывать классиков, чтобы отъюстировать собственную шкалу оценок.
Оценка: отлично!


Антонина82 про Беранже: «Желаний своевольный рой» [эротическая литература на французском языке, XV-XXI вв.] (Классическая проза, Современная проза, Поэзия: прочее, Драматургия: прочее, Эротика, Секс) 19 07
Очень интересная подборка. Единственно замечание, как бы не досталось редакции Иностранки от наших законодателей. Прочтет какой-нибудь "умник" "Учебник хороших манер для маленьких девочек" и объявит на весь свет, что в "Иностранке" педофильское лобби засело. А другой "умник", начитавшись "Порнографа", решит, что в России надо это внедрить :)
Оценка: отлично!

chahlik про Кюстин: Россия в 1839 году. Том 1 [La Russie en 1839] (Биографии и Мемуары) 18 02
Для нормальной оценки подобных "воспоминаний" очень советую Российско-Французский выпуск журнала "Пинакотека" 2001 01-02 (http://lib.rus.ec/b/347159). Там объективно рассмотрены эти и многие другие работы. Кстати показано как они менялись в зависимости от "социального" заказа. Кстати очень интересная подборка по теме - Россия-Франция.

Astrowalk про Кюстин: Россия в 1839 году. Том 1. (Биографии и Мемуары) 27 12
Книжонка злопыхательская, однако рекомендуется к прочтению параллельно с "Этногенезом и биосферой Земли" Л. Гумилёва. Превосходно иллюстрирует идеи последнего.
Оценка: плохо

kizivet про Кюстин: Россия в 1839 году. Том 1. (Биографии и Мемуары) 27 12
Рекомендуется не рекомендовать. То, что автор был гомосексуалистом это его личное дело, соответственно русские женщины вызвали у него отвращение своим уродством. Дело в другом - читая его понимаешь, что за двести лет ничего не изменилось - они нас просто, банально, ненавидят. Чтобы в России не происходило. И боятся. Вот странно - они на нас нападали, а от страха колотит их.
Оценка: плохо

arteume про Кюстин: Россия в 1839 году. Том 1. (Биографии и Мемуары) 27 12
Рекомендуется к прочтению всем российским патриотам, всем радетелям славного российского прошлого.
Автор ненавидел продажность западных демократий и восхищался российским абсолютизмом, для чего и совершил путешествие в Россию. Увиденное в России его настолько ужаснуло, что... Впрочем пересказ книги дело как известно неблагодарное. Приятного прочтения!!!
Оценка: отлично!

X