Мария Васильевна Усова

Биография

Мария Васильевна Усова (ок. 1885-1948, Москва)
Сведения о переводчице скудны. Известно, что происходила она из провинциальных дворян, в начале 1920-х годов училась на Брюсовских курсах, однако среди анкет, заполнявшихся "брюсовцами" на право получения стипендии, анкеты Усовой нет: очевидно, дворянка имела право учиться только платно. В фондах журналов 1930-х годов в РГАЛИ хранятся непошедшие переводы Усовой из поэтов преимущественно пролетарской разновидности (Эжен Потье, Люк Дюртен и др.) - тех, чье творчество на сегодняшний день известно лишь в связи с традицией социологической фальсификации западной литературы, в 1930-е годы имевшей место в СССР. Архив Усовой не найден и, возможно, не сохранился, а публикаций тоже почти не было. Муж дочери Усовой, Ирины Владимировны (1905-1985), философ В. В. Налимов сообщил составителю этой антологии, что любимым занятием в доме Усовых были беседы о тонкостях и вариантах, возможных при переводе отдельных строк Бодлера, Верлена, Гёльдерлина. Перевод из Рембо взят нами со страниц журнала "Молодая гвардия" (1937, № 9). Кроме того, подборка переводов Усовой из Верхарна сохранилась в архиве издательства Academia. Переводы подробно разобраны (и одобрены) критиком и переводчиком Димитрием Александровичем Горбовым (1894-1967), одним из членов литобъединения "Перевал", человеком классически образованным. Тексты воспроизводятся по архивным материалам (РГАЛИ, ф. 629, оп. 1, е.х. 39).

Взято с сайта http://www.vekperevoda.com



Показывать:

Переводчик

Вне серий
X