Виргилиюс Чепайтис

Биография

Вирги́лиюс Чепа́йтис (Виргилиюс Чяпайтис, Виргилиюс Юозас Чяпайтис; лит. Virgilijus Čepaitis, 8 ноября 1937, Шакяй) — литовский переводчик, общественный и политический деятель.

Окончил Каунасское педагогическое училище (1954). В 1955—1956 годах работал переводчиком в редакции газеты «Комъяунимо теса» („Komjaunimo tiesa“; «Комсомольская правда»). По направлению Союза писателей Литовской ССР учился на отделении перевода в Литературном институте им. А. М. Горького в Москве; окончил в 1961 году. Был женат на Наталье Трауберг, вторым браком на этнологе Ауксоле Чяпайтене.
С 1958 года сотрудничал с различными издательствами Литвы и России, переводя книги с английского и русского языков на литовский язык и с польского языка на русский. С 1968 года член Союза писателей Литвы, с 2003 года — Союза переводчиков Литвы. В 1988—1989 годах работал главным редактором творческого объединения „Ars“ Литовской киностудии.
Летом 1988 года вошёл в Инициативную группу Саюдиса. Был избран в Совет Саюдиса; ответственный секретарь Совета Саюдиса в 1989—1990 годах. В 1989—1990 годах член Балтийского совета. Председатель Фонда С. Шалкаускиса (1989—1992), Общества Литва—Польша (1989—1994), Партии Независимости (1990—1992). В 1990—1992 годах был депутатом Верховного совета Литовской ССР (Восстановительный сейм), провозгласившего восстановление независимости Литвы.
Вследствие обвинений в сотрудничестве с КГБ был вынужден оставить парламент и устраниться от активного участия в общественной и политической жизни.
С 1993 года главный редактор издательства „Litterae universitatis“, с 1996 года директор издательства „Tvermė“.

Переводчиком художественной литературы дебютировал переводом «Винни-Пуха» в 1958 году, переведя книгу А. А. Милна с польского языка по переводу Ирены Тувим, основанный на французском переводе (позднее Чяпайтис заново выполнил перевод по английскому тексту). С английского и русского языка перевёл ряд произведения для детей.
Был очень продуктивным переводчиком литовской прозы на русский язык. В его переводах изданы произведения Йонаса Авижюса, Юозаса Апутиса, Юозаса Балтушиса, Витаутаса Бубниса, Антанаса Венцловы, Ромуалдаса Гранаускаса, Йонаса Микелинскаса, Ромуалдаса Ланкаускаса, Винцаса Миколайтиса-Путинаса, Казиса Саи, Евы Симонайтите и других литовских писателей XX века.
С польского языка на русский переводил отдельные произведения Тимотеуша Карповича («Зелёные перчатки: Средневековая баллада в шести картинах»; 1974), Станислава Лема («Насморк», совместно с С. Лариным; 1982), Славомира Мрожека («Мониза Клавье»; 1988).
Соавтор сценария кинофильма „Virto ąžuolai“ (1976). Автор книги мемуаров о своём участии в событиях 1988—1990 годов «С Саюдисом за Литву» („Su Sąjūdžiu už Lietuvą. Nuo 1988 06 03 iki 1990 03 11“, Vilnius: Tvermė, 2007). С середины 1990-х годов редактор и соавтор серии исторических приключенческих книг издательства „Skomantas“.

Источник Википедия




Сортировать по: Показывать:
Раскрыть всё

Переводчик

Антология современной прозы
Лем, Станислав. Романы
Лем, Станислав. Собрание сочинений
Лем, Станислав. Собрание сочинений в 10 томах
Литовская сказка


RSS

Chita-Drita про Лем: Насморк [= Аллергия] [Katar ru] (Детективная фантастика, Научная фантастика) 01 10
Меня книга совсем не впечатлила. Такая короткая повестуха, а читала я ее неделю.
Первые две части вообще не понятно нафига написаны. Особенно взрыв в аэропорту. В третьей части, когда рассказывается история убийств, становится чуточку интереснее, но все равно не супер. Ну а концовка из серии "быстренько расскажу, как все произошло, а то писать задолбало".
На троечку.
Оценка: неплохо

natkhav про Лем: Насморк [= Аллергия] [Katar ru] (Детективная фантастика, Научная фантастика) 10 07
Детектив в самом лучшем значении! Загадка кажется неразрешимой, все карты выложены перед читателем, все версии рассмотрены. Постепенно нагнетается атмосфера, все время ждешь, что же сейчас произойдет. Разгадка вполне себе материальная, слово "фантастика" можно применить только с восклицательным знаком на конце, как характеристику великолепного мастерства автора.
Оценка: отлично!

Антонина82 про Авижюс: Потерянный кров [Sodybų tuštėjimo metas ru] (Советская классическая проза) 07 08
Этот роман рекомендую прочесть поклонникам фильма «Никто не хотел умирать». Схожая тематика. Но вот остальным…
Я не уверена, что книга про литовскую деревню, действие в которой происходит во время второй мировой войны, привлечет их внимание. В свое время я прочла книгу. Сейчас, взяв в руки том, не могла вспомнить его содержание, в памяти осталось лишь то, что взгляд все время спотыкался о трудные литовские фамилии.
Спустя годы – перечитала. И мне роман очень понравился. Нет СССР, Литовской ССР. Умер автор, получивший за это произведение Ленинскую премию. А вот содержание отнюдь не устарело, а приобрело новую окраску.
Сначала было немного скучновато. Но после этой фразы, вложенной в уста гитлеровца: «Маленькому народу, со всех сторон стиснутому могучими соседями, раньше или позже суждено раствориться. — Дангель говорил вкрадчивым голосом учителя и разгуливал по кабинету, заложив руки за спину. — Надо радоваться, что благоприятное стечение обстоятельств толкнуло Литву не в объятия дикого Востока, а культурного Запада. Сентиментальные тупицы пугают вас германизацией. Но ведь и пруссы в свое время онемечились. Что они потеряли? Когда ваш жемайтиец ковырял землю деревянной сохой, сидел при лучине, а дети его тайком от царских жандармов учились грамоте, — уже тогда прусский крестьянин жил лучше, чем литовский мужик наших дней. Литва на доброе столетие отстала от Запада» стала читать с интересом.
И честно говоря, не поняла, за что автору ЛЕНИНСКУЮ премию дали. Я не о форме, литературный стиль неплох, но вот содержание. Хотя там присутствуют партизаны (не на главных ролях) , однако руководящей роли «мудрой ленинской партии» я не приметила.

Оценка: хорошо

Libertas про Лем: Насморк [= Аллергия] [Katar ru] (Детективная фантастика, Научная фантастика) 05 02
Великолепная книга, не оторваться...удивительнее развязка...
Оценка: отлично!

JuliaBat про Лем: Насморк [= Аллергия] [Katar ru] (Детективная фантастика, Научная фантастика) 01 02
Очень понравилась книга, читается на одном дыхании.
Оценка: отлично!

X