Вы здесьКадзуо Исигуро
Биография
2017 1989 2016 1986
Кадзуо Исигуро (англ. Kazuo Ishiguro, яп. カズオ・イシグロ; род. 8 ноября 1954, Нагасаки, Япония) — британский писатель японского происхождения, лауреат Нобелевской премии по литературе 2017 года. Сортировать по: Показывать: Книги на прочих языках
lukyanelena про Исигуро: Не отпускай меня [Never Let Me Go ru] (Современная проза)
18 12 Страшнее всего то, что вся жизнь воспринимается этакой "нормой". Удивительно, что при всем разнообразии эмоций у главной героини, ни у кого ни разу не возникло даже подозрения, что в этой жизни что-то ненормально. Всё точно знали для чего были рождены, не роптали, не пытались что-то изменить, не боролись, а относились спокойно. Максимум, мечтали об отсрочке. Оценка: отлично!
Joel про Исигуро: Клара и Солнце [litres] [Klara and the Sun ru] (Социальная фантастика, Научная фантастика)
26 05 Грустная и жизнеутверждающая история. Будучи явным антагонистом таких современных книг как "Море ржавчины", где роботы восстали и без особых сожалений убили всех людей, "Клара и Солнце" - рассказ совсем о другом. Это история о том, как робот Клара не просто стала лучшей подругой смертельно больной девочки, но и ещё - по-детски, неумело - но вымолила спасение Джози, хотя это и означало в итоге её, Кларину, ненужность, и, в итоге, смерть. - p.s. В книге есть еще одна арка сюжета - самая страшная, как на мой взгляд. Понимая, что Джози с вероятностью 99% умрет, и потеряв точно так же свою первую дочь, мама Джози заказывает у робототехника полную механическую имитацию тела Джози и предлагает Кларе переместить ее личность в новое тело при условии, что она станет Джози (т.е. будет идеально имитировать ее поведение, мышление, откликаться на имя и т.д.). Клара соглашается, но только после исчерпания всех возможных способов спасения Джози - и в итоге всё же находит способ спасти её. Но вот что сказал ей папа Джози, когда они обговаривали вариант замены: - >– Я думаю, я потому ненавижу Капальди [робототехника], что в глубине души подозреваю, что он, возможно, прав. Что его утверждения верны. Что наука это уже доказала и сомнений быть не может: в моей дочери нет ничего уникального, такого, чего нашими современными средствами нельзя извлечь, скопировать, передать. Что люди жили друг с другом все это время, веками любили и ненавидели друг друга – основываясь на ложной предпосылке. На суеверии своего рода, которое мы поддерживали, пока не узнали, как всё обстоит на самом деле. - И это действительно страшно. Что же по поводу остального... я могу только повторить за автором - спасайте. Спасайте своих дорогих и любимых. Да, иногда цена будет велика, временами - совершенно неподъемна, но лучше уж так, чем до конца жизни смотреть в зеркало, испытывая непреодолимое желание отвернуться. В конце концов, разве не на спасении ещё держится человечество? - Отлично. Оценка: отлично!
Sanyok89 про Исигуро: Остаток дня [The Remains of the Day ru] (Современная проза)
14 09 Смотрел когда-то фильм, и даже не знал что это была экранизация. Книгу прочитал с удовольствием. Видимо менталитет британцев и японцев старой закалки во многом схож. Беззаветно служи господину своему... Оценка: отлично!
mysevra про Исигуро: Не отпускай меня [Never Let Me Go ru] (Современная проза)
12 10 Такой объем книги - хотелось бы чего-то большего, чем монотонная и невыразительная покорность.
ttanya про Исигуро: Художник зыбкого мира [An Artist of the Floating World ru] (Современная проза)
09 09 хороший перевод И.А.Тогоевой ... спасибо ... да, описанные факты из жизни другой страны, да, ещё и после атомной бомбёжки - интересны ... но, изложение мне показалось каким-то энциклопедическим ... не осталось впечатления, что читала художественную литературу ... с уважением ...
ttanya про Исигуро: Там, где в дымке холмы [A Pale View of Hills ru] (Современная проза)
05 09 спасибо переводчику С.Л. Сухареву ... книга понравилась, хотя я и не увидела общей сюжетной линии ... так и хочется разрезать на отдельные интересные рассказы ... с уважением и признательностью ...
sibkron про Исигуро: Остаток дня [The Remains of the Day ru] (Современная проза)
24 02 Роман оказался в чтении для меня сложнее "Улисса" Джойса. Все эти скрупулезно описанные обязанности дворецкого, его размышления о "достоинстве" - довольно нудная штука. Хотя без них вряд ли можно было бы понять психологический портрет героя, его жизненную философию. Основной посыл произведения повторяет тот, что и в более понравившемся "Художнике зыбкого мира" - на исходе дня надо принять свою жизнь такой какая она есть, даже, если ты её потратил на служение ложным кумирам: Мацуо Оно - пропаганда милитаризма в Японии, мистер Стивенс - безропотное служение "джентльменам". Если в "Художнике" Исигуро ниспровергал шаблон о вине в военные годы, то в "Остатке дня" - он скорее укреплял стереотипы: например, англичане чопорны и сдержанны в эмоциях (здесь доведено до абсурда, до бесчувственности). Кто-то может пожалеть Стивенса, указать на то, что он есть плод среды, в которой вырос. А мне только остается развести руками, потому что таких как этот герой можно встретить и по сей день. Меня мистер Стивенс только бесил, особенно когда мисс Кемптон чуть ли не напрямую предлагала себя. Пусть, в целом, роман хорош, взаимоотношения слуга/хозяин нарисованы великолепно, прототипом лорда Дарлингтона является Невилл Чемберлен, но я к произведению оказался равнодушен.
sibkron про Исигуро: Там, где в дымке холмы [A Pale View of Hills ru] (Современная проза)
15 01 "Там, где в дымке холмы" - дебютный роман британского автора Кадзуо Исигуро. И, конечно, в произведении присутствует Япония. Послевоенное время. Японцы пытаются изжить психологические и физические травмы, полученные от бомбежек Хиросимы и Нагасаки. Действие разворачивается около последнего города. С войной по сути в Японии рухнул традиционный мир. Кто-то из молодежи стал меньше придерживаться традиций, кому-то как Сатико и особенно таким как девочка Марико, видевшая как умерщвляли младенца, приходится справляться с психологическим дисбалансом и переживать утраты. В романе две линии. С одной стороны - послевоенная Япония, горечь утрат, изживания травмы. С другой - приспособление к условиям эмиграции. Главная героиня Эцуко, эмигрировала и её старшая дочь не пережила новых условий жизни. Самое интересное строится у Исигуро на недоговоренности. Известно, что дочь Эцуко Кэйко совершила самоубийство. Проводится параллель между Сатико и её дочерью Марико и Эцуко с Кэйко. Это всё наводит на мысль, что самоубийство - следствие послевоенной психологической травмы. Чаще всего дети сильней страдают, даже те кто родился чуть позже военных событий, ведь они становятся свидетелями утрат, разрухи, нищеты. Ещё одной причиной самоубийства Кэйко может быть пропасть между традиционализм Японии и демократическим Западом. Роман хорош, но мне не хватило немного глубины.
PangolinKing про Исигуро: Остаток дня [The Remains of the Day ru] (Современная проза)
01 09 Неоднозначно. Я не смог в полной мере сопереживать главному герою. Ему присуща ограниченность, в которой присутствует своеобразная высота духа. :) Вот так, и понимайте, как знаете. :) Я, честно говоря, не понял. Ставлю "отлично", потому как Исигуро -- несомненный мастер. Если я попытаюсь написать аннотацию к этой книге -- это будет чудовищная скукотища, сам бы я по своей же аннотации ни за что не взялся бы читать такое. Но вот -- прочёл, и мне не было скучно, хотя всё к тому располагало. Считаю, что Букер заслужен.
PangolinKing про Исигуро: Не отпускай меня [Never Let Me Go ru] (Современная проза)
01 09 Настоящая литература, Исигуро -- мастер. Я, 35-летний мужик, два раза за книгу порывался заплакать. Общее впечатление от книги -- как от удара током. Эмоции зашкаливают. Не помню книг, которые оказали бы на меня такое же сильное действие. ЗЫ. Хотелось бы плюнуть в лицо тому недoумку, который написал аннотацию к книге -- ту самую, которую можно прочесть наверху, около названия. "Служить всей жизнью"? -- это исключительный цинизм, который можно извинить только тем, что недoумок книгу не читал. Так почитай, дружище, мозгов прибудет!
lestart про Исигуро: Не отпускай меня [Never Let Me Go ru] (Современная проза)
05 08 Очень сильная книга, жуткая, пронзительная, психологичная и выверенная как вес болида Formula 1. Чувство, которое постепенно охватывает читателя можно определить финальной фразой Кэти: "...и хотя по моим щекам катились слезы, я не рыдала и, в общем, держала себя в руках", а слова «выемка» и «завершить» навсегда приобрели еще одно страшное значение. Оценка: Отлично!
ali911 про Исигуро: Не отпускай меня [Never Let Me Go ru] (Современная проза)
11 04 Очень впечатляет!Весьма интересно, а местами даже жутко,если представить всю картину в целом!
ElenaResh про Кадзуо Исигуро
07 04 про Исигуро: Не отпускай меня (Современная проза) Книга потрясла эмоционально. Читала самое начало, еще толком не поняв, о чем она. Однако буквально через десяток страниц у меня возникло ощущение, что все самое худшее начинаешь понимать гораздо раньше героев. Пожалуй, одно из самых глубоких произведений, которые почитала в последнее время. Определенно заставляет задуматься - не о клонировании, а о том, насколько мы, люди, гуманны друг к другу. Оценка: отлично!
Юле4ка про Исигуро: Не отпускай меня [Never Let Me Go ru] (Современная проза)
27 03 Меня книга очень тронула. Как впрочем и одноименный фильм. Такая грустная и тяжелая книга про специально выращенных детей доноров, клонированных с нормальных людей. Или даже с не совсем нормальных. Ведь Кэти как-то сказала, что обычные люди, работающие в офисах, никогда не позволят сделать точно такого-же клона. Следовательно, оригиналы детей - это пьяницы и наркоманы. Грустно. Понравилось, что о таких тяжелых моментах, как смерть Томми и Рут, автор говорит как-то вскользь, не особенно заостряя на этом внимание. Большая часть книги посвящена Хейлшему, и под конец он кажется таким ... реальным. Как действительно существующее место. Когда читаешь, книга кажется немного нудноватой, но после понимаешь весь подтекст, который имел ввиду автор: говоря про детей-доноров, например, он упоминал что люди не хотят знать о том, в каких условиях они растут. Предпочитают думать, что органы берутся из пустоты. Книга очень тяжелая и глубокомысленная.
analist про Исигуро: Когда мы были сиротами (Современная проза)
17 03 ...и только прочтя третью книгу, стал понимать, чем так цепляет автор. И сюжеты неглубокие, нерезкие, словно пейзажные; и конфликты все сглаженные и приглушенные. И миры в целом - призрачные, большая часть всех значимых процессов происходят в воспоминаниях и ощущениях героев. Кадзуо Исигуро удается нечто неожиданное - он удивительно точно рисует слепых людей. Слепых перед своей судьбой, не способных видеть её. Она просто происходит вокруг его героев, и они принимают её. Каждое событие для них - не повод к действию, но мистически непостижимая и огромная часть вселенной. Прочтя "Не отпуская меня", промотал в памяти "Остаток дня" и "Когда мы были сиротами". Так и есть. Буду читать дальше, интересно, насколько точно я смог понять мир этого автора.
Makasempai1 про Исигуро: Не отпускай меня [Never Let Me Go ru] (Современная проза)
04 02 Много ожидал от прочтения этой книги...Но разочаровался. 2/3 книги - нудятина, типа "я сказала, она подумала, он промолчал". Дело не в том, что в книге нет динамики, она до безобразия скучна и заморочена на каких-то несущественных деталях. О героях книги сказано вроде-бы так много, но я так и не понял их... Могли ли они бороться против системы? Хотели ли? Тема безусловно интересна, но вот раскрыта крайне неудачно.
Somirein про Исигуро: Художник зыбкого мира [An Artist of the Floating World ru] (Современная проза)
20 10 Странная книга, точнее своеобразная. С одной стороны вроде бы ничего особенного, и вне контекста совершенно не понятно, что же случилось с художником в военные годы, слишком плохо знаю историю Японии этого периода, с другой стороны даже спустя полгода всплывают сцены в голове, написанные в книге, как живые. Мягкий ненавязчивый слог превращается в плотные визуальные картины, которые просто так не вытравишь из сознания..не представляю что бы было, если бы читала в оригинале)
Cruelbird про Исигуро: Не отпускай меня [Never Let Me Go ru] (Современная проза)
27 08 Вначале подозрительно отнеслась к такому количеству положительных отзывов.. вкусы всё-таки разные.. Не пожалела, что прочла книгу. Замечательная, пронзительная история, оставляющая после себя щемящее чувство в груди. Я не плакала, но всю вторую половину книгу слёзы стояли где-то очень близко.
123olga про Исигуро: Не отпускай меня [Never Let Me Go ru] (Современная проза)
10 08 Потрясающая книга! Здесь есть все, что нужно для литературного шедевра: поднята масса вопросов, которые проникают в тебя и настойчиво требуют ответа; есть прекрасный стиль, который позволяет книгу буквально проглотить, несмотря на, собственно, сюжет. Вот ведь что странно. Казалось бы, речь идет о трансплантации, клонировании, дружбе и любви. Трагедия и драма. А тяжести лично я не ощутила, наоборот, небывалый приток чистой энергии, с которой тут же хочется с кем-нибудь поделиться. Рекомендация к прочтению - однозначно!
comrade_demon про Исигуро: Не отпускай меня (Современная проза)
26 03 Действительно самое жуткое и пронзительное в обыденности происходящего.
anka976 про Исигуро: Не отпускай меня (Современная проза)
16 02 наверно, это книга - для мужчин, женщине такое читать слишком больно
gaaadi про Исигуро: Не отпускай меня (Современная проза)
16 02 Потрясающая проза. Не читал ничего страшнее чем то, что происходит с героями книги.
golma1 про Исигуро: Не отпускай меня (Современная проза)
17 01 Самое жуткое в этой книге - обыденность, с которой ведётся повествование и с которой главные герои воспринимают окружающую жизнь, и эвфемизмы, которые используются для самых страшных событий. А ещё - надежда Кэти и её друзей на то, что есть кто-то, кто в состоянии изменить предрешённую им участь. А ещё - безропотность, с которой они идут по назначенному пути. Страшная, пронзительная книга, написанная спокойным, без вскриков, языком. Не первая книга, написанная на тему этических проблем при клонировании, но первая, в которой эти проблемы не обсуждаются в книге, а возникают в читателе. Этот роман относится к числу тех, к которым долго ещё будешь мысленно возвращаться. Обязательно хочу упомянуть переводчика - Леонида Мотылёва, которому удалось сохранить атмосферу классического английского романа - с его обстоятельностью, неторопливостью, сдержанностью и одновременно скрытой эмоциональностью.
admie про Исигуро: Когда мы были сиротами (Современная проза)
20 07 Роман о "сиротах", несчастных людях, которые вынуждены "гоняться за тенями родителей", переживая все трудности и страдания. Несмотря ни на что достигать своей цели, на жизненном пути переступая через дружбу, любовь, втаптывая в грязь и разрушая иллюзорный, выдуманный мир, который казался таким прекрасным и окутывающим счастьем. Воздушные замки необходимо разрушить, чтобы потом через муки построить настоящие. Читатель плывет по волнам памяти главного героя, каждой частичкой тела ощущает все его эмоции и переживания. То и дело погружается все глубже и глубже, забираясь в самые потаенные уголки непростой Судьбы казалось бы беззаботного, но в глубине души несчастного человека с его "высшим призванием". Прошлое сменяется настоящим, иллюзии — реальностью, воспоминания — жизнью. Книга — детектив без детектива, исторический роман в рамках истории одного человека, драма, оставляющая в сердце глубокую печаль. Английский роман с налетом японской романтики и китайской прозаичности. Во всех смыслах широкая и прекрасная книга, сладостно тягучая, даже густая, внимательная к деталям, убаюкивающая атмосферой и очень грустная. Оставляющая место для размышлений и приятного послевкусия.
Мисс Силвер про Исигуро: Не отпускай меня (Современная проза)
06 06 Время действия: близкое будущее. Место действия: страна с высоким уровнем развития медицины, м.б. Англия. Страна, где существует программа создания клонов (доноров). А также программа их воспитания до совершенолетия и дальнейших донорских выемок нужных органов. От имени одного из таких доноров и ведется повествование. Простодушно, бесхитростно рассказывает Кэти Ш. о своем детстве, своих друзьях - донорах и своих воспитателях, о том, как она ухаживает за донорами, когда они набираются сил после очередной операции по выемки органов (после четвертой операции донора окончательно разбирают на органы). Сюжет вроде простой, понятный....но не сопереживать героям просто не возможно. Книга вызывает сильные эмоции. Шедевр. |
Вход на сайтПоиск по блогам и форумамUser menuПоследние комментарии
babajga RE:Лопоухий бес 13 часов
SparkySpirit RE:Жорж Санд - переводы 19 века 21 час SparkySpirit RE:Прошу переформатировать, распознать, etc... 21 час kopak RE:Таинственная личность админа Флибусты 1 день babajga RE:Ежик покидает дом 2 дня Aliki RE:Подайте бедному копеечку на книжку с литреса... 1 день babajga RE:Сказки бабушки Черепахи 2 дня babajga RE:Свист диких крыльев 2 дня Саша из Киева RE:Кто сможет раздобыть и оцифровать нужные мне книги? 3 дня Саша из Киева RE:Турецкие мусорщики в Анкаре открыли библиотеку, полную... 1 неделя Isais RE:Не тот автор 2 недели xieergai60 RE:Продление подписки 2 недели TaKir RE:Валерия Сергеевна Черепенчук А. Н. Николаева - Мифы... 2 недели Isais RE:Древняя Греция. Читаем... 3 недели laurentina1 RE:Ирина Александровна Велембовская - Немцы 3 недели Саша из Киева RE:Избранное 1 месяц Alligatoreader RE:Багрепорт - 2 1 месяц fedor.de RE:Отображение страницы Librusek 1 месяц Впечатления о книгах
miri.ness_ про Забелин: Домашний быт русских цариц в XVI и XVII столетиях [Литрес] (История)
22 12 Книга отличная, только один минус - издано в 1869 г. в серии Non-Fiction. Большие книги
alexk про Флинн: В стране слепых [litres] [In the Country of the Blind ru] (Социальная фантастика, Научная фантастика)
22 12 На первый взгляд, литресный перевод похуже перевода 95-го года.
Fori про Панов: Пре(восход)ство (Киберпанк, Социальная фантастика)
22 12 Зачем выкладывать ознакомительные огрызки Литреса?
Лысенко Владимир Андреевич про Трапезников: Вагнер – в пламени войны [litres] (О войне)
22 12 Как лучше убивать за деньги, ничего личного только деньги. Оценка: нечитаемо
Лысенко Владимир Андреевич про Лисьев: За каждый метр [litres] (О войне)
22 12 Только русские всегда решают, кто враг, а кто может еще пожить. Оценка: нечитаемо
Лысенко Владимир Андреевич про Ефремов: ОстротА. Записки русского бойца из ада (Современная проза, Биографии и Мемуары, О войне)
22 12 Только для русского употребления. Оценка: нечитаемо
alexk про Торн: Замок Сен-Мар [litres] (Героическая фантастика, Детективная фантастика, Ужасы, Историческое фэнтези)
22 12 Вот не понимаю, неужто заливая книжку, так сложно увидеть, что она попала не к тому автору?
dolle про Михайлов: Запертый 2 [СИ] (Боевая фантастика, Самиздат, сетевая литература)
21 12 Продолжение вбоквелла Низшего. Сюжет развивается динамичнее подгоняясь к отсылкам про историю Амуса из второго Инфериора. Стиль повествования изменился , стал менее жестким. Оценка: отлично!
Саша из Киева про Сеф: Золотая шашка (Детская проза)
19 12 Моя огромная благодарность тому, кто разместил в Интернете распознанный текст этой книги! Это книга моего детства!
neletay про Шульц: Мой друг - домовой (Юмористическая фантастика, Фэнтези, Самиздат, сетевая литература)
19 12 На удивление, прочитала с удовольствием. Добрая и забавная история. Только корректор нужен.
decim про Капустин: История нашей еды. Чем отличались продукты советского времени от сегодняшних [litres] (История, Кулинария)
19 12 Не ругайте сгоряча. Книга годится как памятник эпохи. С учётом того, что пожилой автор работал в высших сферах и некоторые обычные безобразия для него на уровне ЧП. В идеале и вскоре после открытия(или ревизии) в ресторане ……… |