Кадзуо Исигуро

Кадзуо Исигуро (англ. Kazuo Ishiguro, яп. カズオ・イシグロ; род. 8 ноября 1954 в Нагасаки, Япония) — британский писатель японского происхождения.
В 1960 году семья Исигуро эмигрировала в Британию — отец Кадзуо начал исследования в Национальном институте океанографии. Образование Кадзуо получил в гимназии для мальчиков. Он мечтал стать музыкантом, играл в клубах, но без успеха. В 1978 году Кадзуо получил степень бакалавра в Кентском университете. Был социальным работником в Лондоне. В 1980 году стал магистром искусств в университете Восточной Англии. Выпускник литературного семинара, которым руководил Малькольм Брэдбери.
Литературная карьера Кадзуо Исигуро началась в 1981 году с опубликования трёх рассказов в антологии Introduction 7: Stories by New Writers. В 1983 году, вскоре после публикации своего первого романа, он был выдвинут на грант в как один из «Лучших молодых британских писателей». То же поощрение за эти же достижения он получил и в 1993 году.
Первый роман, «Там, где в дымке холмы» (1982), повествует об Эцуко, живущей в Англии вдове из Японии. После самоубийства дочери её преследуют воспоминания о разрушении и восстановлении Нагасаки. Вторым романом был «Художник зыбкого мира», где через рассказ обремененного собственным военным прошлым художника Мацуджи исследуются отношения японцев ко Второй мировой войне. Этот роман стал книгой года в Великобритании. Третий роман Исигуро, «Остаток дня» (1989), рассказывает историю пожилого английского дворецкого. Это монолог-воспоминание на фоне угасания традиций, приближающейся мировой войны и подъёма фашизма. Роман был удостоен Букеровской премии. При этом члены Букеровского комитета проголосовали за роман единогласно, что случается нечасто. Критики отмечали, что янонец написал «один из самых английских романов XX века». Его сравнивали с Джозефом Конрадом и Владимиром Набоковым, которым тоже удалось создать классические произведения на не родном для них языке. По роману «Остаток дня» снят имевший значительный успех фильм с Энтони Хопкинсом и Эммой Томпсон в главных ролях. Фильм в российском прокате шёл под названием "На исходе дня"
В 1995 году был опубликован наиболее сложный по стилистике роман Исигуро «Безутешные». Он наполнен многочисленными литературными и музыкальными аллюзиями. Действие этого романа происходит в неназванной центрально-европейской стране и в наше время, тогда как все предыдущие работы Исигуро были наполнены реминисценциями прошлого. Действие романа «Когда мы были cиротами» (2000), разворачивается в Шанхае, в первой половине ХХ века. Это история расследования частным детективом таинственного исчезновения его родителей 20 лет назад. Здесь Исигуро вернулся к своему излюбленному приему блуждания в прошлом.
Исигуро — автор двух оригинальных фильмов для телевидения. Он член Королевского общества литературы. Его произведения переведены более чем на 30 языков мира, в том числе и на русский («Остаток дня», «Когда мы были сиротами», "Не отпускай меня, «Там, где в дымке холмы»).
Кадзуо Исигуро живет в Лондоне с женой и дочерью. Его последний роман называется «Не отпускай меня» (2005). Он включен в список 100 лучших английских романов всех времен. По версии журнала «Тайм».
Награды
Исигуро награждён премией «Уитбред» за свой второй роман «Художник зыбкого мира» и Букеровской премией за «Остаток дня». Кроме того, «Когда мы были сиротами» и «Не отпускай меня» номинировались на Букеровскую премию
Библиография
• Там, где в дымке холмы (1982)
• Художник зыбкого мира (1986)
• Остаток дня (1989)
• Безутешные (1995)
• Когда мы были сиротами (2000)
• Не отпускай меня (2005)
Википедия
(исправить описание автора)
(обсудить на форуме)
Язык: Тип файла: Сортировать по: Показывать
Впечатления
comrade_demon про Исигуро: Не отпускай меня (Современная проза) в 02:22 (-05:00) / 26-03-2010Действительно самое жуткое и пронзительное в обыденности происходящего.
anka976 про Исигуро: Не отпускай меня (Современная проза) в 05:20 (-05:00) / 16-02-2010
наверно, это книга - для мужчин, женщине такое читать слишком больно
gaaadi про Исигуро: Не отпускай меня (Современная проза) в 02:10 (-05:00) / 16-02-2010
Потрясающая проза. Не читал ничего страшнее чем то, что происходит с героями книги.
golma1 про Исигуро: Не отпускай меня (Современная проза) в 03:56 (-05:00) / 17-01-2010
Самое жуткое в этой книге - обыденность, с которой ведётся повествование и с которой главные герои воспринимают окружающую жизнь, и эвфемизмы, которые используются для самых страшных событий. А ещё - надежда Кэти и её друзей на то, что есть кто-то, кто в состоянии изменить предрешённую им участь. А ещё - безропотность, с которой они идут по назначенному пути.
Страшная, пронзительная книга, написанная спокойным, без вскриков, языком.
Не первая книга, написанная на тему этических проблем при клонировании, но первая, в которой эти проблемы не обсуждаются в книге, а возникают в читателе.
Этот роман относится к числу тех, к которым долго ещё будешь мысленно возвращаться.
Обязательно хочу упомянуть переводчика - Леонида Мотылёва, которому удалось сохранить атмосферу классического английского романа - с его обстоятельностью, неторопливостью, сдержанностью и одновременно скрытой эмоциональностью.
admie про Исигуро: Когда мы были сиротами (Современная проза) в 15:50 (-05:00) / 20-07-2009
Роман о "сиротах", несчастных людях, которые вынуждены "гоняться за тенями родителей", переживая все трудности и страдания. Несмотря ни на что достигать своей цели, на жизненном пути переступая через дружбу, любовь, втаптывая в грязь и разрушая иллюзорный, выдуманный мир, который казался таким прекрасным и окутывающим счастьем. Воздушные замки необходимо разрушить, чтобы потом через муки построить настоящие.
Читатель плывет по волнам памяти главного героя, каждой частичкой тела ощущает все его эмоции и переживания. То и дело погружается все глубже и глубже, забираясь в самые потаенные уголки непростой Судьбы казалось бы беззаботного, но в глубине души несчастного человека с его "высшим призванием". Прошлое сменяется настоящим, иллюзии — реальностью, воспоминания — жизнью.
Книга — детектив без детектива, исторический роман в рамках истории одного человека, драма, оставляющая в сердце глубокую печаль. Английский роман с налетом японской романтики и китайской прозаичности. Во всех смыслах широкая и прекрасная книга, сладостно тягучая, даже густая, внимательная к деталям, убаюкивающая атмосферой и очень грустная. Оставляющая место для размышлений и приятного послевкусия.
Мисс Силвер про Исигуро: Не отпускай меня (Современная проза) в 14:35 (-05:00) / 06-06-2008
Время действия: близкое будущее. Место действия: страна с высоким уровнем развития медицины, м.б. Англия. Страна, где существует программа создания клонов (доноров). А также программа их воспитания до совершенолетия и дальнейших донорских выемок нужных органов. От имени одного из таких доноров и ведется повествование. Простодушно, бесхитростно рассказывает Кэти Ш. о своем детстве, своих друзьях - донорах и своих воспитателях, о том, как она ухаживает за донорами, когда они набираются сил после очередной операции по выемки органов (после четвертой операции донора окончательно разбирают на органы). Сюжет вроде простой, понятный....но не сопереживать героям просто не возможно. Книга вызывает сильные эмоции. Шедевр.


