Николай Николаевич Лавров (переводчик)



Сортировать по: Показывать:

Переводчик

Фицджеральд Ф.С. Романы
Вне серий


RSS

J
JLosano про Кейтель: 12 ступенек на эшафот (История, Биографии и Мемуары)J11 07
JНе зря же многие вспоминали что его называли лаКейтель.Он был совершенно бесхарактерный человек и его давил авторитет не человека а авторитет должности т.е.поста занимаемого данным человеком.Ему можно лишь посочувствовать.Он был лишь хорошим исполнителем как и многие немцы.

J
JPerca про Кейтель: 12 ступенек на эшафот (История, Биографии и Мемуары)J25 01
JПосле прочтения создается впечатление, что автор в войне вообще не участвовал. "Я не я, кобыла не моя". Все преступные приказы за его подписью придуманы Гитлером и подписаны по приказу. В отставку неоднократно подавал, он она не принималась... Ко всему его принуждали, его давил авторитет Гитлера. Неужели такой слабовольный человек мог находится на посту начальника штаба Верховного главнокомандования вооруженными силами Германии?

J
Jwittold88 про Кох: Лис пустыни. Генерал-фельдмаршал Эрвин Роммель (Биографии и Мемуары, Военная история)J25 04
JПрочитал, понравилось тем, что человек (роммель) достойно прожил жизнь как офицер, воин, а ни как политикан. У каждого своя война и каждый на свой войне герой для кого-то, а для кого-то враг.

J
Joldvagrant про Скорцени: Секретные задания (Биографии и Мемуары, Военная история)J17 11
JПеречитал. Опять не понял ни героизации Скорцени, ни злобных наездов на него. Сам он пишет обо всем достаточно обыденно, чуть-чуть красуется иногда. Забавно гордится тем что полтора суток порулил штабом внутренних войск Германии (будучи в чине майора, причем сменил его сам Гиммлер) после покушения на Гитлера. Ничего, скорее всего, не выдумывает, поскольку и выдумывать не о чем - чаще всего у него неудачи, а об удачах никаких красочных историй не рассказывается. Никаких секретов не раскрывает. Судя по тексту книжка написана в 1948 году и чувствуются (как у всех немецких военных мемуаристов, писавших "по контролем" союзников) некоторые экивоки (ку два раза) в их адрес.

J
X