Сергей Неграш

Биография

Россия (08.05.1985)

Псевдонимы:
Иэн Шерген
Иэн Шерген-младший

Неграш Сергей Вячеславович родился 8 мая 1985 года в Пушкине в Санкт-Петербурге. Дебютировал в литературе в 2001, победив в конкурсе «Творчество юных». В 2002 окончил школу №500 с эстетическим уклоном. В начале 2000-х успешно разрабатывал социально значимые молодежные проекты для Законодательного Собрания Санкт-Петербурга. В 2003-2005 г.г. освоил ряд дисциплин и в итоге получил свидетельство о дополнительном профессиональном образовании — была присвоена квалификация «Учитель философии». В 2007 окончил университет с красным дипломом и получил квалификацию «музеевед» по специальности «Музейное дело и охрана памятников», в конце 2007 прошел обучение в военизированной школе «Щит». Участник многих научных конференций по философии и культурологии. Автор свыше четырех сотен произведений: рассказов и повестей, выходивших в рамках межавторских проектов изд. «АСТ», «Северо-Запад Пресс» и «Ермак»; юмористического фэнтезийного романа «Заклятие фавна» (М.: «Рипол Классик», 2005); монографии «В иных мирах. Из истории фантастической литературы, том 1» (М.: Воробьев А.В., 2009, в соавт. c В. Каном и А. Лидиным); многочисленных статей и рецензий, публиковавшихся в журналах «Мир фантастики» (Москва), «Шалтай-Болтай» (Волгоград), «Порог» (Кировоград) и других, позже были собраны в брошюре «Введение в жанр: фантастическая литература» (Липецк: «Крот», 2008); эссе «Серебряный век фантастики» (Липецк: «Крот», 2008, в соавт. с А. Лидиным) и «На стыке культур» (СПб.: «Копи-Парк», в соавт. с Н. Нестеровым), «Фантастика в оживших картинках» (сокр. 2004, полностью издано в 2009 в изд. «АураИнфо»). Составитель поэтических антологий «Магическая механика» (Рига: «Снежный ком», 2008) и «Мифическая механика» (Рига: «Снежный ком», 2008, в сост. с Г. Прашкевичем), «Мистическая механика» (СПб-Рига: «АураИнфо», «Северо-Запад», 2010, в сост. с А. Балабухой), один из соавторов сценария 3-D квеста для PC «Штырлиц 4. Матрица: Шаг до гибели» (2009, вышла на DVD). Член «Творческой Мастерской», ведущий авторской рубрики в ежемесячном интернет-журнале «АnimeMagazine», один из администраторов сайта «Лаборатория Фантастики».




Сортировать по: Показывать:
Раскрыть всё
Конан. Продолжения русскоязычных авторов
Конан. Сборники
Царь Кулл


RSS

Isais про Лидин: Серебряный век фантастики (Критика) 18 03
Живой пример тому, что если претендуешь написать хотя бы микроскопический путеводитель по реальной теме, необходимо обладать эрудицией, а не только понтами, местом в редакции и доступом к печатному станку. Иначе получается то, что получилось здесь: гр*баный позор и facepalm.
Информативность не превышает статьи википедии, но позорных курьезов гораздо, гораздо больше! Только здесь можно прочесть, что «валлиец - общее название кельтских племен, населявших Британию» (ага, расскажите это шотландским горцам), а что Дагон – «филдистимлянский» бог, т.е. бог «фелистимского населения палестинского побережья» (это в одном абзаце), что у Н. Гумилева «первая публикация — стихотворение «Тифлисский листок» (1902) (да-да, он целиком весь номер газеты написал, притом еще в стихах)… Только здесь англоязычному писателю французского происхождения Виктору Эммануилу Руссо дают вместо фамилии какое-то мяукающее недоразумение – Роуссаи – и на протяжении 28 страниц по-всякому измываются над фактами и читателями, перековеркивая известные имена и названия.
Добро бы просто копипастили без сверки, так, что получается «…мистер Кайвор на шаре, изготовленном из кейворита, вещества изобретенного Кэйвором», они ж вые*иваются с собственным мнением! Ну не повезло двоим переводчикам, редакторам и писателям — за обе их жизни им не довелось узнать, как читать французские имена и что имя французского философа Бергсона – Анри, никак не Г. Бергсон, но зачем они давным-давно переведенные произведения обзывают как левой пятке захотелось?! Кто догадается, что НФ-повесть Джека Лондона «Некто красный» на самом деле по-русски надо искать под названием «Красное божество»? Зачем приписывать Де Куинси «Исповедь английского морфиниста», если его книга последние 180 лет называется «Исповедь англичанина, употреблявшего опиум»? (Помимо пролета с названием, перевран еще и факт: курение опиума, как известно из литературы XIX века, отличается от употребления медицинского морфия).
Меня потрясает: авторы этого «путеводителя» - публикующиеся переводчики! Они же перевели «The Loved Dead» как «Любил мертвый», а «The Machine Stops» как «Машина стоп»! Т.е. эти переводчики, не зная, что «The Machine Stops» уже полстолетия как издана под совершенно правильным названием, еще и грамматику английского не знают?!
Повторюсь: эта брошюрка – образчик непрофессионализма, пример того, как нельзя обращаться с фактами. Рекомендуется только как сборник задачек «опознай оригинал» — догадайся, из чего получилось «Нью-Йоркское солнце» или «Истории о необычном и сверхъестественном».

Сергей33rus про Неграш: Конан и Арфа Софока [Сборник рассказов] (Героическая фантастика) 26 03
Конан-интеллигент!!!! Ахи, вздохи, спасибо, пожалуйста. То задумается, то замечтается. А стиль повествования, как будто ребенок писал. Клянусь Кромом, бедный Говард в гробу перевернулся.

X