Игорь Семёнович Линчевский

Биография

Игорь Семенович Линчевский (род. 31 марта 1958, Ленинград) - литератор, член Союза писателей.

Средним образованием овладевал аж в одиннадцати школах, что не помогло в получении аттестата зрелости – из последней был исключен по причине неявки на выпускные экзамены (уехал с геологической партией на Алтай). Вместо аттестата была вручена красивая розовая бумага, издалека похожая на Почетную грамоту, а в народе зовущаяся волчьим билетом. Завладев в итоге желанным документом, учился, но не доучился во Львовском высшем военно-политическом училище по специальности "военная журналистика". Правда, (видимо, по контрасту), поступил в питерский Институт культуры, из коего был выпущен на свободу библиографом детской литературы. К сожалению (а, может быть, к счастью), ни дня по этой специальности не отработал. Зато кем только опосля этого не был... Полный боекомплект молодого литератора образца начала 80-х: грузчик-дворник-сторож, ну и всякая такая прочая мелкая радость. Впервые опубликовался в 1975 году в "Ленинградской правде". С 1985 года -член Профессионального Союза писателей Санкт-Петербурга. В 1992 году побывал в Приднестровье, по дурости вспомнив хэмингуэевское: "Настоящий писатель должен побывать на настоящей войне." (Война была настоящей, а вот писателей там было мало... Такие дела,как говаривал старик Воннегут.) Автор рассказов и повестей для детей, кино- и телесценариев, нескольких детективов, аналитических и обзорных статей в периодике. Перевел несколько романов А.Маклина и Э.Гарднера.

Источник




Сортировать по: Показывать:

Переводчик

Перри Мейсон
Вне серий


RSS

do7783 про Гарднер: Дело тяжеловеса (Классический детектив) 23 06
Дама пик.
Примерно то же самое проделал и я пару лет назад. И с тем же результатом. Текст книги не совпадает даже близко ни с одной из 85 книг про Мейсона.
Это не Гарднер. Скорее всего стилизация под Гарднера от Легостаева.

Дама пик про Гарднер: Дело тяжеловеса (Классический детектив) 22 06
Что любопытно, я неделю искала английский оригинал этой повести: подняла всю библиографию, открывала все переводы, чтобы сверить текст, перетряхнула триста с лишним серий экранизаций (вдруг это сценарий?), добралась до глубоко зарытых ранних рассказов -- а все равно не отыскала! Не упоминается ничего такого у Э.С.Гарднера и П.Мейсона. Что бы это значило?
Оценка: неплохо

X