Василий Николаевич Шкляр

Биография
2011

Васи́лий Никола́евич Шкляр (укр. Васи́ль Микола́йович Шкляр; род. 1951) — украинский писатель, политический деятель, этнический турок. Некоторые обозреватели называют его «отцом украинского бестселлера». Изначально указывалось, что Василий Шкляр решением Комитета по Национальной премии Украины имени Тараса Шевченко признан лауреатом Шевченковской премии 2011 года, однако в указе Президента Украины № 275/2011 от 4 марта 2011 года «О присуждении Национальной премии Украины имени Тараса Шевченко», Василий Шкляр не упомянут.

Родился 10 июня 1951 года в селе Ганжаловка (ныне Лысянского района Черкасской области Украины), где и пошёл в начальную школу. Позже семья переехала в город Звенигородка (Черкасской области, Украина), где Шкляр закончил 10-летнюю школу с серебряной медалью (1968 год), а затем поступил на филологический факультет КГУ имени Т. Г. Шевченко. Оттуда его хотели выгнать за то, что во время трудового семестра в колхозе играл бомбой (см. повесть В. Шкляра «Стороной дождик идет»), но он перевелся в Ереванский университет, где в 1972 году получил диплом о высшем образовании.
Работал в печати. В 1986 году перешёл на творческую работу.
Писал прозу, издал более десятка книг, в частности романы «Тень совы», «Ностальгия», сборники повестей и рассказов «Снег», «Живица».
Член Союза писателей Украины с 1978 года, Ассоциации украинских писателей с 1999 года.
1988—1998 годы — занимался политической журналистикой, бывал в «горячих точках». Этот опыт — в частности, подробности операции по спасению семьи Джохара Дудаева после его гибели — Шкляр затем воспроизвёл в романе «Элементал» (2001).
1991 — становится членом Провода Украинской республиканской партии и пресс-секретарем СРП (до 1998 года).
В марте 1998 году был кандидатом в народные депутаты Украины от избирательного блока «Национальный фронт».
Известность как писателя пришла с выходом романа «Ключ» (1999 года), собравший ряд наград. Это было первое произведение автора после продолжительной паузы — с 1990 года. Сам Шкляр объясняет эту паузу так: «Сказалась резкая смена эпох». Роман писался в 1998 году, после того как автор попал в реанимацию со смертельным диагнозом, но выжил и в больнице начал писать «Ключ». Роман неоднократно был издан на Украине (по состоянию на 2009 год — 12 раз) и за рубежом (переведён частности шведском, русском, армянском).
Шкляр владеет армянским языком. Переводил с армянского и новогреческого. Значительную огласку приобрел его перевод «Тараса Бульбы» Гоголя, сделанный с 1-го издания повести (1835 года; сборник «Миргород»), в котором была заменена «вера православная» на «веру христианскую» и исключено упоминание о русской земле. За такой перевод «Тараса Бульбы» Шкляра критиковал посол РФ на Украине Виктор Черномырдин.
В 2015 году стал одним из лидеров партии «УКРОП».

Источник Википедия




Сортировать по: Показывать:

Книги на прочих языках

Вне серий
Вне серий
Елементал [uk] 393K, 117 с.
Ключ [uk] 772K, 164 с.
Кров кажана [uk] 517K, 159 с.
Маруся [uk] 1053K, 226 с.
Ностальгiя [uk] 789K, 159 с.
Троща [uk] 4M, 419 с.
Тінь сови [uk] 854K, 193 с.

Переводчик

Вне серий


RSS

STAR-MAN про Шкляр: Ключ [uk] (Современная проза) 18 06
Найперше що вразило мене після прочитання це мова, мова із якою автор звертається до нас. Звичайна мова звичайних людей. Тобто тут немає ніяких зарозумілостей, слова, фрази, роздуми, мрії такі же як і в кожного за вікном можна почути.
Також розкриваються і буденні справи. Як у житті тут присутня любов, таємниця, злочин і розслідування. Проста і непередбачувана трагічна історія. Іронічна цікава розповідь про події які оточують простого журналіста. Описуються і життєві клопоти також і відпочинок із друзями, закоханість і переживання. Те що декотрим людям, які маючи відповідні знання і знайомства інколи важко знайти себе у житті.
Цікава було і прочитати про художників і їхні таланти, способи малювання шедеврів. Життя в Україні і також усі несподіванки що очікують нас. Також і яким способом можуть використати нас злочинці у своїх цілях.
Ця книга - справжнісінький ключ у життєву дорогу. Показує на яскравому прикладі що і як відбувається із нами. Як і з журналістом, художником, поетом, медиком, поліцією, бізнесменом і багато іншими людьми. Про те що важко знайти своє місце у житті. Ми лише тіні, адже справжні промені нашого таланту уже давно заховані якнайдалі. Яке життя, такі і справи.
Дуже шкода що дехто не в змозі помітити реальність такої розповіді-сповіді. Моя порада - ухиляйтесь від читання, або спустіться із небес на грішну землю. Зрозумійте простих людей. Адже мені цю книгу рекомендували як щось погане, проти-українське. Я вирішив прочитати сам і зрозумів що - люди не хочуть розуміти те що вони такі ж як і інші. Гордість і політичні відносини не дають шансу на виправлення. Як хочете, я прочитав за анти-порадою і не помилився.
Оценка: хорошо

mirafiori про Шкляр: Залишенець [иллюстрации] [uk] (Историческая проза, Биографии и Мемуары, О войне) 21 09
Чудова книга! Її повинен прочитати кожен, хто вважає себе патріотом нашої держави.
Велике спасибі письменнику!
Оценка: отлично!

ПавелАлексеевич про Шкляр: Залишенець [иллюстрации] [uk] (Историческая проза, Биографии и Мемуары, О войне) 11 01
Василю Шкляру - велика подяка.
Хтось повинен робити такі речі.
Слава Україні!!!

tarasylo про Василий Николаевич Шкляр 25 08
Всі твори які прочитав тримають в напрузі до самого завершення :)

neo-nila про Шкляр: Ключ [uk] (Современная проза) 30 07
Досить цікавий сюжет та розгортання подій, добре підібрані традиційні засоби зображення (краєзнавство, . Дуркувато виглядає самолюбування автора в багатьох роздумах.

fantomxxx2007 про Шкляр: Залишенець [иллюстрации] [uk] (Историческая проза, Биографии и Мемуары, О войне) 10 07
Книжка супер.Читається легко і написана прекрасною мовою.
И для нашего русского сообщества скажу,что книгу лучше не переводить.

Оценка: отлично!

Incanter про Шкляр: Залишенець [иллюстрации] [uk] (Историческая проза, Биографии и Мемуары, О войне) 03 06
Русские читатели так много потеряли, так много...
Оценка: нечитаемо

Pavlovich про Шкляр: Залишенець [иллюстрации] [uk] (Историческая проза, Биографии и Мемуары, О войне) 03 06
Интересно, а как Шкляр поступит, если вдруг ,паче чаяния, его книгу захотят использовать как инструмент англизации, францизации или итализации (про китаизацию говорить не будем- те никого по этому поводу и не спрашивают и авторских не платят)?
Надеюсь, он будет так же твёрд в своих убеждениях как и в случае "русификации"! :-)

Синявский про Шкляр: Залишенець [иллюстрации] [uk] (Историческая проза, Биографии и Мемуары, О войне) 03 06
Радостная новость!
Писатель Василий ШКЛЯР отказывается издавать свой роман «Залишинець» («Черный ворон») на русском языке, несмотря на просьбы издателей.
Как передает корреспондент УНИАН, об этом писатель заявил в телеэфире Ровненской облгостелерадиокомпании и на встрече с читателями в областном академическом музыкально-драматичном театре.
Отвечая на вопрос относительно переиздания своего романа на русском языке для жителей Донбасса и Крыма, В.ШКЛЯР, в частности отметил: «Не могу допустить, чтобы моя книга стала инструментом русификации».
Оценка: нечитаемо

migs про Шкляр: Залишенець [иллюстрации] [uk] (Историческая проза, Биографии и Мемуары, О войне) 31 05
Честно пытался прочитать...
Чтение легко можно применять в виде наказания за нарушение общественного порядка.
Оценка: нечитаемо

ольга-д про Василий Николаевич Шкляр 13 03
Очень хорошая книга, рекомендую. Изумительный язык, горькая правда, настоящая боль

Olaf_Y про Шкляр: Залишенець [иллюстрации] [uk] (Историческая проза, Биографии и Мемуары, О войне) 05 02
Дуже супер! і читається легко і правдива книжка, дід розказував про Холодний Яр! Дід вчасно втік до Польщі! Не помер з голоду 33 а решта нікого не залишилось...
Тепер за "Жовтого князя" берусь Барки!
Дякую Либрусеку

X