Вы здесьАстрид Линдгрен
Биография
![]() ![]() А́стрид А́нна Эми́лия Ли́ндгрен (швед. Astrid Anna Emilia Lindgren), урождённая Эрикссон (швед. Ericsson); 14 ноября 1907 года, Виммербю, Швеция — 28 января 2002 года, Стокгольм, Швеция) — шведская писательница, автор ряда всемирно известных книг для детей, в том числе «Малыш и Карлсон, который живёт на крыше» и тетралогии про Пеппи Длинныйчулок. На русском языке её книги стали известны и очень популярны благодаря переводу Лилианны Лунгиной. Сортировать по: Показывать: Раскрыть всё Об автореАвторКниги на прочих языкахВ работеСестра, что дороже всех на свете 0Снова про детей из Бюллербю 0 Весело живётся в Бюллербю 0
STAR-MAN про Линдгрен: Расмус-бродяга [Rasmus på luffen ru] (Детская проза, Детские приключения)
07 04 Путь к своему дому Тема сиротства и одиночества глазами ребенка взрослого мира. Страх перед неизвестностью и страх перед наказаниями. Из за ситуации в детском приюте, подавленный но не сломленный духом мальчик решает сбежать. И побродить по миру, познавая все радости и горечи бродяжничества. Тот кто не имеет собственного дома и из детства был дешевой рабочей силой. Лучше всех понимает ценности домашнего уюта. Он сможет помочь другим, сможет отстаивать свои интересы и приобрести новые знакомства. И понять что не только девочки всегда в первом месте. Мальчикам тоже открывается много возможностей. Да много чего случалось и случилось в будущем. Но лето короткое и приходит время делать выбор. Осознать что твои грезы не настолько фантастические и невозможные. Чудеса случаются и ты можешь сделать выбор и обрести счастье в своем доме. И понимать, что не только от безвыходность толкает людей побродить по миру. Иногда это как состояние души, что зовет познавать мир. Оценка: хорошо
Lyka про Линдгрен: Пиппи Длинныйчулок [Pippi Långstrump ru] (Сказка, Детская проза)
11 06 Файл восстановил, т.к. издание 1997 (OCR - палех) года отличается от издания 1999 года. Перевод тот-же, но предисловие переводчика именно к первой книге, а не к сборнику. Надо искать "в бумаге" и смотреть.
Древний Kanrit про Линдгрен: Рони, дочь разбойника [Ronja rövardotter ru] (Сказка, Детские приключения, Детская литература: прочее)
18 11 Шедевр из детства. Первый раз прочитал в Науке и Жизнь
Z.Gorynych про Линдгрен: Братья Львиное Сердце [без илл.] [Bröderna Lejonhjärta ru] (Детская проза)
05 11 Во время войны Астрид Линдгрен писала в своём дневнике, что симпатизирует немцам и боится победы русских. Её взгляды ярко отражает эта невинная, казалось бы, детская сказка. Есть два брата - “правильный” ариец Юнатан, высокий, белокурый, здоровый, сильный, смелый и добрый, и “неправильный” Карл - черноволосый, маленький, худой, больной и уродливый, по прозвищу Сухарик. Самооценка у Карла ниже плинтуса, но автор пишет об этом так, будто это нормально. Карл признаёт превосходство Юнатана и даже считает, что должен был умереть вместо него. Все соседи Карла считают так же. Весь город. Потому что только высокие, голубоглазые, белокурые, сильные и здоровые должны жить, а остальным будет лучше на том свете, в волшебной стране Нангияле. Говорят, в Швеции эту сказку читают детям в хосписах. По-моему, это за гранью. Обозвать больных детей уродами перед смертью - это так альтруистично. Её можно было бы читать всем расово неполноценным детям в лагерях, перед отправкой в газовую камеру. Возможно, Астрид Линдгрен думала об этом, когда сочиняла этот шедевр. В конце книги оба брата совершают суицид. Парализованным становится уже не Карл, а Юнатан. И Карл убивает его (по его просьбе) - бросается с ним со скалы. И сам умирает, - за компанию. Потому что зачем больному жить? “Так надо”. После смерти братьев ждёт Нангилима - новая волшебная страна. Книга - гимн эвтаназии, суициду и превосходству белой расы. Приключения скучные, атмосфера тоскливая и мрачная.
finnbell про Линдгрен: Три повести о Малыше и Карлсоне (Детская проза)
16 02 Тоже читал именно эту книгу!!! АААААААААА! Какая находка! Мою в детстве кто-то из друзей зачитал совсем, то есть, ко мне книга вовсе не вернулась)))
Edward79 про Линдгрен: Три повести о Малыше и Карлсоне (Детская проза)
16 02 Именно ТА книга которую я читал в детстве невероятное количество раз! Особенно дороги рисунки! Спасибо автору!
Anhele про Линдгрен: Братья Львиное Сердце [Bröderna Lejonhjärta ru] (Сказка, Детская проза)
28 11 Лучший перевод - перевод Б. Ерхова. Л. Брауде перевела "Братьев" совсем иначе и, на мой взгляд, хуже. Очень жаль, что издают чаще всего именно её текст, а не этот, которого теперь в печатном виде днём с огнём не сыщешь.
Angela1902 про Линдгрен: Мио, мой Мио! [Mio min Mio ru] (Детская проза)
10 11 Отличная,добрая,детская сказка. С удовольствием посвятила ей свой вечер!
miss northman про Линдгрен: Пиппи Длинныйчулок на острове Куррекурредутов (Детская проза)
20 01 Мне вот тоже имя Пиппи не нравится, хотя никаких ассоциаций не вызывает. Я лучше про Пеппи читать буду. С переводом, сделанным еще в СССР.
Лом про Линдгрен: Пиппи Длинныйчулок на острове Куррекурредутов (Детская проза)
20 01 ikravtso, переводчика надо пристрелить! Так как кроме строгого придерживания оригиналу, есть ещё такое понятие, как литературный перевод. В котором вполне допускаются небольшие изменения неблагозвучных имён и названий. Что и сделал "первый переводчик", за что ему большое спасибо. И с чем вполне были согласны при последующих переизданиях. А то при имени Пиппи, извините, начинаешь вспоминать определённое бытовое помещение. Если проще - туалет sonate10, после развала СССР имя Пиппи не стало более благозвучным. И это не только моё личное мнение. Это вполне понимают большинство издателей. У меня на полке стоит книга издания 2012 года (изд-во "Эврика", Донецк). С именем Пеппи в названии. И с именем Пиппи я бы её не купил. Имя Пиппи стоит только у ОДНОГО издательства. А я видел несколько свежих переизданий, в т.ч. подарочное. Дорогое. С Пеппи.
Derryk про Астрид Линдгрен
20 01 Drizzt'а вполне нормально перевели как Дзирта. Чего ради было менять устоявшееся Пеппи - непонятно. Они бы еще ее Лангструмп обозвали бы.
sonate10 про Линдгрен: Пиппи Длинныйчулок на острове Куррекурредутов (Детская проза)
20 01 Лом, не торопитесь стрелять. В оригинале эту девочку зовут Пиппи. Это в советские времена имя показалось неблагозвучным, вот и изменили на несуществующее Пеппи. А если вам лично оно навевает какие-то не очень хорошие ассоциации, это ваша проблема. Лому: Мне имя Пиппи не кажется неблагозвучным вообще. Но это, весьма возможно, потому, что я в Скандинавии живу и восприятие у меня другое. Просто в советские времена книгоиздатели очень радели об "облико морале" советского человека и вычищали из переводных книг подчистую всё, что им казалось "неприличным". Таки обыкновеннейшее милейшее имя Пиппи пострадало, потому что кому-то оно показалось неблагозвучным. А потом поколения читателей попросту привыкли. Традиция, так сказать. Это право любого читателя - выбрать тот перевод, который ему нравится. Просто стрелять с плеча не стоит.
ikravtso про Астрид Линдгрен
20 01 Лом Пиппи ? Пристрелите переводчика Пристрелите самого первого из переводчиков. который обозвал ее Пеппи. В оригинале она действительно Пиппи.
iiku про Линдгрен: Бритт Мари изливает душу [Britt-Mari lättar sitt hjärta ru] (Подростковая литература)
04 10 Чудесная вещь для девочек-подростков. Озорная, трогательная, добрая и не занудная. И прекрасно ставит на место мозги. Книжка для отроковиц на все времена. Но если ваша дочь, выросшая на этой книге, выберет не гламурного падонка или метросексуала, а безденежного аспиранта в драных джинсах - не говорите, что вас не предупреждали :) Хотя вообще-то книга про другую любовь. И к Родине, ага.
Like Indigo про Линдгрен: Кати в Италии [Kati på Kaptensgatan ru] (Современная проза, Подростковая литература)
05 08 Отличная книга! Но не детская - светлая и смешная книга про любовь, так что будет интересна лет с 13 и до 100))))
I-nes про Линдгрен: Мы все из Бюллербю [1-2] (Детская проза)
30 06 Зачитанная до дыр моя любимая книга детства! Конечно, сейчас кажется немного простой и наивной, но я верю, что моим детям она полюбится так же, как и мне!
dubov13 про Астрид Линдгрен
03 06 Прочитал и сравнил переводы Лунгиной с переводами Беляковой и Брауде. На мой взгляд, переводы Лунгиной много хуже. Это всё равно, что читать Кэрролла в пересказе Набокова.
bodunova про Астрид Линдгрен
24 05 Суперская книга! В детстве прочитала от корки до корки. Сейчас читает дочка, она без ума неё.
wetnwild про Линдгрен: Мы все из Бюллербю [1-2] (Детская проза)
17 04 мне эту книгу в детстве подарила библиотека на день ребенка 1 июня, я ее прочитал и потом переехал, и потерял эту книгу. Теперь вот спустя 13 лет прочту ее снова, может детские ощущения вернуться.
васильев михаил про Линдгрен: Три повести о Малыше и Карлсоне (Детская проза)
25 01 Поначалу не понимал восхищения переводом Лунгиной. Недостатки этого перевода видел, а достоинств не замечал. Потом понял его смысл и глубину. В детской литературе набор художественных средств ограничен. При этом есть дополнительное худ. средство - это речь ребенка. Нестандартная, своеобразно, по-своему сложная, потому что ребенок не всегда умеет выражать свои мысли правильно.И от этого образная. И всегда предельно эмоциональная. Ребенок не скрывает своих чувств. Очень хорошо это пересказала, -а может создала сама, - переводчица.
Polsa про Линдгрен: Пеппи Длинныйчулок [Pippi Långstrump - ru] (Сказка, Детская проза)
13 07 Самая любимая книжка детства! Мне очень нравится.
Narcoman-chtole-suka про Линдгрен: Три повести о Малыше и Карлсоне (Детская проза)
08 05 Впечатления с детства только самые лучшие. И сейчас с удовольствием перечитаю.
Антонина82 про Линдгрен: Три повести о Малыше и Карлсоне [без илл.] (Детская проза)
17 10 Дети ДОЛЖНЫ читать произведения Линдгрен. Мой совет, читать ее книги в переводе Лилианы Лунгиной. Это как раз тот случай, когда перевод может изменить облик главного героя, в данном случае Карлсона. Нигде в мире дети не любят этого хулиганистого персонажа так, как в России. И в этом, безусловно, заслуга его «второй» мамы, замечательной переводчицы. Если вам доводилось быть в Швеции, то зайдя в магазин игрушек, вы видели на первом плане многочисленные варианты игрушек Пеппи. Где-нибудь подальше будут находиться «Карлсоны». В этих магазинах знают, что Карлсон- это добыча «странных» русских, которые хотят привести именно этот сувенир для своих детей
veka про Линдгрен: Братья Львиное Сердце [Bröderna Lejonhjärta ru] (Сказка, Детская проза)
23 04 Книга, несомненно, не самая лёгкая, но КАК её слушают и любят дети.
nt-voyt про Линдгрен: Братья Львиное Сердце [Bröderna Lejonhjärta ru] (Сказка, Детская проза)
23 04 Страшная, совершенно недетская, героическая сказка. И вообще, какое-то «буддистское» произведение Линдгрен. Судите сами - братья умирают в нашем мире – затем Нангияла – а там - Нангилима…. А как вам понравится водопад «Карма» и древний змей «Карм»? А старший брат Юнатан, который не может убивать людей, но обязуется находиться внутри решающего сражения с силами зла? К стати, когда Юнатану бросают в лицо, что если бы все были такие, как он, то зло царило бы вечно, младший брат кричит в ответ, что если бы все были такие, то и зла бы на свете не было. Оригинал книги иллюстрирован Илоной Викланд – классическим иллюстратором Линдгрен. Иллюстрации вот именно к этой книге как-то малоизвестны. К сожалению они полноформатны (большие, эпические) и перенести их полностью в формат ФБ2 нерационально… Но кое-что осталось…
Hithlin про Линдгрен: Рони, дочь разбойника [Ronja rövardotter ru] (Детская проза)
23 04 Одна из любимых книжек моего детства, очень люблю ее и сейчас. Перевод Лунгиной, представленный в этом файле, нравится мне больше, хотя другой перевод - Беляковой и Брауде - кажется, ближе к оригиналу. Но этот как-то милей.
TaniSholina про Линдгрен: Три повести о Малыше и Карлсоне [без илл.] (Детская проза)
10 04 В детстве зхачитывалась, перечитала раз 10, а теперь читаю своему ребенку и все вижу совсем с другой точки зрения - взрослого. Обязательная програма по детской литературе для всех!
TaniSholina про Линдгрен: Мы все из Бюллербю (Детская проза)
10 04 Прекрасная книга о жизни детей и для детей, добрая, познавательная, захватывающая.
tanitra про Линдгрен: Пеппи Длинныйчулок [Pippi Långstrump - ru] (Сказка, Детская проза)
06 02 Очень хорошая книга. Правда, мне она всегда казалась грустной (не смотря на обилие юмора). |
Вход на сайтПоиск по блогам и форумамUser menuПоследние комментарии
merryalbumen RE:Подайте бедному копеечку на книжку с литреса... 1 час
mig2009 RE:Zelenir - Под крылом 9 часов ВВВадя RE:Шпионы и разведчики 1 день Larisa_F RE:Нездравый смысл рекламы 1 день Larisa_F RE:Длинные дни короткого лета 1 день Larisa_F RE:Охотник за привидениями в огне 1 день Zadd RE:Как вернуть нормальные цвета текста/фона в читалке? 1 день Isais RE:Курьезы сканировщика 6 дней Larisa_F RE:Национальный конкурс на лучшее литературное произведение... 1 неделя Isais RE:Древний Рим. Подборка книг 1 неделя Violontan RE:Очень нужен портабельный Fiction Book Editor 1 неделя nehug@cheaphub.net RE:Как скачивать книги с сайта? 2 недели Paul von Sokolovski RE:Убить есепкина 3 недели Larisa_F RE:«Пламенные революционеры» — книжная серия Политиздата 3 недели babajga RE:Смерть на Темзе 4 недели alexk RE:Литрес. Аттракцион неслыханной щедрости! 4 недели Nicout RE:Фигуры света 1 месяц suqablyat RE:Лицей 2020 (сборник) 1 месяц Впечатления о книгах
serafim68 про Никонов: На другом берегу осени (Б.Р. √2) [СИ] (Боевая фантастика)
21 05 Вот честно, первая книга не так понравилась как эта - вторая. Кровавенько, но в пределах нормы. Будет интересно почитать продолжение Вперёд, к третьей книги. (Жаль, что на смайлики Либрусек не рассчитан). Оценка 5. Оценка: отлично!
sergizy про Ушаков: Тайны Востока (История, Публицистика)
21 05 Очень интересно,свежо и доказательно. Оценка: отлично!
DGOBLEK про Джонсон: Светоносец [трилогия, компиляция, сетевое издание] (Фэнтези)
21 05 Компиляция - отсутствует статья - Об авторе, стр. 1258
жмека про Козинкин: Мифы и откровенная ложь о русской истории, сфабрикованная нашими врагами (История, Публицистика)
21 05 Astron а зачем вы врете про Украину?По факту именно Россия в полном говне и нищете пребывает уже более 30 лет и погружается всё глубже.Сколько у вас депресивных регионов?Почти треть территории. https://www.ng.ru/economics/2021-10-17/1_8279_regions.html А ………
скунс про Вязовский: Экспансия Красной Звезды [СИ] (Альтернативная история, Самиздат, сетевая литература)
20 05 Читается все еще интересно, мне понравилось Оценка: хорошо
FramRos про Хассель: Генерал СС (О войне)
20 05 Нет, это не возможно читать! Красная армия, какие-то отравленные штыки, натыканные в землю или которыми красноармейцы стреляют из луков... Автоматы Калашникова. Черт знает что! Хассель и Лео Кесслер - два сапога - пара. Одинаково ………
antabu про Болонкин: Обыкновенный коммунизм (Биографии и Мемуары)
20 05 Текст частично пересекается с http://lib.rus.ec/b/7866
дядя_Андрей про Козинкин: Мифы и откровенная ложь о русской истории, сфабрикованная нашими врагами (История, Публицистика)
20 05 Ну, я может быть от некоторых утверждений автора тоже, пожалуй, дистанцируюсь. Но, в целом, книга вполне объективна, а, главное, на самом деле искренна. как и утверждается в аннотации. Но, как же возбудились наши библиотечные либерасты Дрочермастер и Никот Оценка: хорошо
Oleg68 про Рубина: На Верхней Масловке [Авторский сборник] (Современная проза)
20 05 Не зацепило. Как-то без сюжета, но стиль автора очень нравится. Оценка: хорошо
Nicout про Козинкин: Мифы и откровенная ложь о русской истории, сфабрикованная нашими врагами (История, Публицистика)
20 05 Афтырь пытается заменить правду, многократно подтвержденную фактами, на совдеповское вранье и называет это "правдой". Кстати, может кто-то из апологетов совка и рашки опубликует список "друзей" своего... - как бы это помягче ……… Оценка: нечитаемо
Drago23 про Козинкин: Мифы и откровенная ложь о русской истории, сфабрикованная нашими врагами (История, Публицистика)
20 05 г-н Drosselmeier, конечно же, мы видим разницу между Империей хрустящих булок и СССР - в СССР даже такие дегенераты, как вы, имели возможность похрустеть французской булкой, тогда как в дореволюционной России ваша участь - гусей пасти Оценка: хорошо
Lena Stol про Коткин: Из жизни одного студента (Фэнтези, Приключения: прочее, ЛитРПГ, Самиздат, сетевая литература)
20 05 Понравилось, автор пишет так, вроде ничего особенного, нет особой динамики, несчастья на героя не сыпятся одно за другим, а книга читается и, к моему сожалению, заканчивается. |