Виктор Владимирович Лунин

Биография

Виктор Владимирович Лунин (настоящая фамилия - Левин) - детский поэт, прозаик, переводчик. Выпустил более тридцати книг стихов и прозы. Родился в мае 1945 года в Москве, в семье пианистки Фриды Бауэр. Стихи и сказки Виктор Лунин начал сочинять ещё в школе, но на путь профессионального литератора вступил значительно позже. Первые публикации стихов в периодике появились в начале 70-х годов. Первая крохотная книжка-раскладушка "Подарки" на одно стихотворение вышла в "Малыше" в 1975 году. А первый настоящий поэтический сборник "Не наступите на слона" вышел в "Малыше" в 1978 году. Приблизительно в те же годы В.Лунин занялся поэтическими переводами. Открытием нового поэтического имени для русского читателя стала книга стихов выдающегося английского поэта ХХ века Уолтера де ла Мара "Песни сна" (ДЛ, 1983) в переводе Виктора Лунина. У В.Лунина вышло больше тридцати книг стихов и прозы. Его стихотворная "Аз-бу-ка" для детей стала эталонной по передаче буквенной звукописи. А его книга "Детский альбом" (Стихи к одноимённому фортепьянному циклу П.И.Чайковского) на Третьем Всероссийском конкурсе детской книги "Отчий дом" в 1996 году была отмечена дипломом. За "Детский альбом" Виктору Лунину в том же году было присуждено звание лауреата литературной премии журнала "Мурзилка". В 1997 году его сказочная повесть "Приключения сдобной Лизы" была премирована, как лучшая сказка о кошках, библиотекой иностранной литературы (ВГБИЛ). В начале 1997 года у В.Лунина впервые вышел том "Избранное". За переводные стихи этого тома В.Лунин в 1998 году был награждён почётным международным дипломом имени Андерсена. В том же 1998 году В.Лунин получил диплом лауреата Национального Артийского комитета России за книгу сказок "Приключения сдобной Лизы" и тексты песен к мультипликационному сериалу "Незнайка на Луне". В 2001 году в издательстве "Грант" вышел его перевод книги Альфреда Теннисона "Королевские идиллии" - полного поэтического свода легенд о Короле Артуре и рыцарях Круглого стола. В 2004 году в издательстве "Росмэн" вышел перевод сказочной повести Сьюзен Прайс "Говорящая голова". В 2009 году в издательстве "Махаон" вышел перевод повести Редьярда Киплинга "Твой верный пёс Бутс". В 2010 году в издательстве "РИПОЛ классик" В.Лунин выпустил для детей повесть "Александр Невский". В 2011 году вышел его перевод книги Кеннета Грэма "Ветер в ивах". В этом же году в пересказе В. Лунина опубликованы "Слово о полку Игореве" и "Король Артур и рыцари Круглого стола".(Обе книги вышли в издательстве "Махаон").

Википедия




Сортировать по: Показывать:
Раскрыть всё

Переводчик

Антология поэзии
Ивовые истории

Автор

Вне серий

Переводчик

В работе

Волшебная мелодия 1994


RSS

spobokoff про Лунин: Приключения сдобной Лизы (Сказка) 19 04
Читала эту книгу лет в 7-8, сейчас с удовольствием нашла и перечитала. Очень качественная литература для детей, и сюжет, и язык радуют.
Оценка: отлично!

CrisisTheDark про Грэм: Ветер в ивах [The Wind in the Willows ru] (Сказка) 04 09
Помню, помню, замечательная сказка.
Оценка: отлично!

Антонина82 про Грэм: Ветер в ивах [The Wind in the Willows ru] (Сказка) 04 09
Прочла во «Впечатлениях», что есть недовольные переводом И.Токмаковой. Предлагаю оценить перевод Виктора Лунина. Для иллюстраций данного издания, оценка, на мой взгляд, может быть только одна – великолепно. Недаром художнику за эту, и другие работы, была присвоена престижная премия им. Андерсена – своего рода «Нобелевка» для авторов и художников книг для детей.
Оценка: отлично!

X