Илзе Лоза
Биография
![]() Илзе Лоза (Ilse Lieblich Losa, 20 марта 1913, Буер, Мелле, Германия - 6 января 2006, Порту, Португалия) - португальская писательница и переводчица. Родилась 20 марта 1913 года в деревне Буер, в Мелле , в округе Оснабрюк в Германии. Дочь Артура Либлиха и Хедвиг Хирш Либлих, немецких евреев. Первоначально ее воспитывали бабушка и дедушка по отцовской линии. Воссоединившись со своими родителями и двумя младшими братьями, Эрнестом и Фрицем, она поступила в среднюю школу Оснабрюка и Хильдесхайма , а затем в Ганноверский институт бизнеса. После смерти ее отца, умершего от рака, в конце 1920-х годов семья начала испытывать серьезные финансовые трудности. В 1930 году она поехала на год в Англию, где работала помощницей по хозяйству. Там она впервые познакомилась с детскими школами и проблемами детей, что повлияло на ее дальнейшую писательскую карьеру. По возвращении в Германию под угрозой отправки в концентрационный лагерь, она вместе с матерью приняла решение покинуть Германию, прибыв на лодке в Португалию в 1934 году и поселившись в городе Порту , где уже находился ее брат Фриц. В 1935 году, получив португальское гражданство, она вышла замуж за архитектора Армениу Тавейру Лосу. В том же году она стала членом Associação Feminina Portuguesa para a Paz (Ассоциация португальских женщин за мир - AFPP), аполитичной и нерелигиозной ассоциации антифашистских и антивоенных женщин. Ее мать умерла в 1936 году. Первая дочь Лосы, Александра, родилась в 1938 году, а вторая, Маргарида, в 1943 году. В 1949 году она опубликовала свою первую книгу O Mundo em que vivi (Мир, в котором я жила), в которой рассказала о своем детстве, юности и юности, пока она не покинула Германию. Холокост занимает важное место в этой работе, как и в нескольких ее романах . Она была единственным писателем в Португалии, который действительно затронул тему Холокоста. Кавако утверждает, что произведения автора на эту тему можно читать как трилогию, в которой представлено это историческое событие. В этом смысле романы Лосы исследуют события до, во время и после Холокоста, исследуя различных действующих лиц, участвовавших в этом событии, таких как жертвы, преступники, свидетели и участники сопротивления. Хотя Лоса в основном работала над детской литературой, она также публиковалась в нескольких немецких и португальских газетах и журналах, таких как Jornal de Notícias , Comércio do Porto , Diário de Notícias , Público и Neue Deutsche Literatur . Она также участвовала в переводе португальских произведений, опубликованных в Германии, и переводила с немецкого на португальские авторов, таких как Бертольт Брехт , Эрих Кестнер , Макс Фриш и Анна Зегерс , а также «Дневник Анны Франк». Показывать: |
Вход на сайтПоиск по блогам и форумамUser menuПоследние комментарии
Larisa_F RE:Современная корейская литература. Книжная серия... 1 час
Larisa_F RE:Книжная серия "Жизнь в искусстве" издательство "Искусство"... 11 часов monochka RE:<НРЗБ> 1 день Океана RE:Подайте бедному копеечку на книжку с литреса... 2 дня sem14 RE:Серия "Символы времени" издательства "Аграф" 4 дня sem14 RE:Собираем серию: "Азбука-триллер", издательство "Азбука-Терра" 4 дня sem14 RE:«Юмористическая серия» 4 дня larin RE:Оплатил. Абонемент не отображается 1 неделя larin RE:Оплатил, но абонемент не отображается 1 неделя nehug@cheaphub.net RE:DNS 2 недели alexk RE:Багрепорт - 2 3 недели Isais RE:Семейственность в литературе 3 недели Violontan RE:Жан Батист Мольер воскрешенный 4 недели sem14 RE:Гонкуровская премия 1 месяц Dead_Space RE:Беженцы с Флибусты 1 месяц Саша из Киева RE:Приключения белочки Рыжки 1 месяц alex-from RE:Оплатил два раза, но абонемента нет 1 месяц Kiesza RE:На 78-м году жизни скончался советский и российский... 1 месяц Впечатления о книгах
tvv про Далин: Фарфор Ее Величества (Героическая фантастика, Фэнтези, Самиздат, сетевая литература)
23 12 Номера 4-6 в серии - это подсерия Костер и Саламандра.
Олег Макаров. про Тыналин: Инженер 1: паровая империя (Альтернативная история, Приключения: прочее, Попаданцы, Самиздат, сетевая литература)
22 12 Barbud спасибо, подтолкнули поинтересоваться. Вот что я нашёл: В 1856 году (в разгар Крымской войны и реформ Флоренс Найтингейл) медперсонал в больницах не носил белые халаты — это гораздо более поздняя традиция. ОДЕЖДА ………
Barbud про Тыналин: Инженер 1: паровая империя (Альтернативная история, Приключения: прочее, Попаданцы, Самиздат, сетевая литература)
22 12 1856 год... По госпиталю ходит медперсонал в белых халатах... ЧТО? Вспомнились строки пародиста Иванова, написанные по другому поводу, но вполне уместные: "Ты бы, дяденька, прежде чем что-то писать, Потрудился хотя бы об этом узнать". Оценка: нечитаемо
mysevra про Есаулкова: Удивительные истории о ведьмах [litres] (Ужасы, Современная проза)
22 12 По сути – очень интересно, но почему-то получилась лютая кустарщина. Одна надежда была на Бобылёву, но я утомилась ждать и не захотела дочитывать. Оценка: неплохо
mysevra про Государев: Треугольный человек (Психология)
22 12 «Научпоп» в лучшем смысле этого слова - мне как не специалисту было и понятно, и интересно. Оценка: отлично!
mysevra про Козлов: Философские сказки для обдумывающих житье, или Веселая книга о свободе и нравственности (Психология)
22 12 Пустая книга. Хорошо, когда человек высокого о себе мнения; плохо, когда за счёт умаления ценности других. Оценка: плохо
Barbud про Риддер: Парторг (Альтернативная история, Попаданцы, Самиздат, сетевая литература)
21 12 Офицеры, офицеры, офицеры чуть не на каждой странице... Автор хотя бы поинтересовался, когда это слово узаконили в РККА. Оценка: нечитаемо
tvv про Гор: Шаровая молния 3 (Попаданцы, Самиздат, сетевая литература)
21 12 Вероятно, здесь претензия только к букве Ё.
trampak про Кот: Основа русского мира [litres] (Исторические приключения, Публицистика)
21 12 Русские сначала называют что-то русским, чтобы потом это сделать своим. Я.Гашек Оценка: нечитаемо
nambus про Гор: Шаровая молния 3 (Попаданцы, Самиздат, сетевая литература)
21 12 «Незалежная» — это разговорное, часто с оттенком иронии или пренебрежения, название для Украины, происходящее от украинского слова «незалежна», что означает «независимая». В более широком смысле, «незалежный» — это синоним ………
Олег Макаров. про Муха: Товарищ мэр (Альтернативная история, Попаданцы, Самиздат, сетевая литература)
20 12 Сначала не понял, почему "Альтернативная история" а потом ка-ак понял: 2025 год, Россия в которой закон, справедливость и неподкупная журналистика побеждают алчность, беззаконие и коррупцию. А самизнаетечего и в помине нету. Оценка: хорошо
Никос Костакис про Гор: Шаровая молния 3 (Попаданцы, Самиздат, сетевая литература)
20 12 «напитались» реалиями Незалёжной первых лет XXI века. __________________ Незалёжной? Такого слова в украинском языке нет. В русском тоже. Тогда по-каковски это, а? |