Луна — суровая хозяйка (fb2)

Роберт Хайнлайн перевод: Владимир Павлович Ковалевский (переводчик)   Нина Павловна Штуцер
Миры... (издательство «Полярис»): Миры Роберта Хайнлайна - 14
Луна — суровая хозяйка [The Moon Is a Harsh Mistress ru] 3M, 361 с.
издано в 1994 г. Полярис
Добавлена: 24.03.2013

Аннотация

1967

В этот том вошел роман «Луна — суровая хозяйка», получивший премии «Хьюго» (1967) и «Прометей» (1983).




Впечатления о книге:  

yugurtha про Хайнлайн: Луна — суровая хозяйка [The Moon Is a Harsh Mistress ru] (Научная фантастика) 26 03
Рекомендую перевод под названием - луна жестко стелет.
Там лучше бунтарский дух передан и всякие словечик соответсвтенно времени написания.

Шапсуг про Хайнлайн: Луна - суровая хозяйка [= Луна жестко стелет, Восставшая Луна] [The Moon Is a Harsh Mistress ru] (Социальная фантастика, Научная фантастика) 29 03
На мой взгляд, слишком много политики, хотя общее впечетление о книге хорошее.

kim the alien про Хайнлайн: Луна - суровая хозяйка [= Луна жестко стелет, Восставшая Луна] [The Moon Is a Harsh Mistress ru] (Социальная фантастика, Научная фантастика) 02 01
Скажем так…Когда будете в следующий раз ругать Хайнлайна за пресловутую «вульгарность», прочтите ИМХО. Потому что только в этой книге gospodin мэтр удосужился объяснить подоплёку, которая так часто шокирует читателей. В конце концов, линейный брак обладает одними только достоинствами: дети не остаются сиротами, и мужья и жёны обладают определённой свободой. Да в конце концов, гонители эгоизма, где вы? Такие семьи вобще упраздняют вашего врага!..
Подробно выписан процесс революции. Товарищ Хайнлайн, а вы случайно не дитя Мафусаила? А то вдруг, вы принимали участие в революциях 17 года? или может даже в голландской, английской и французской? А сейчас сидите где-нибудь живой под другим именем и фамилией?..
К слову, на Земле действительно хреново, простите мой клатчский. А Луна…Луна.…Первый шаг на встречу неизвестному!..

Оценка: отлично!

Spy10arhangel про Хайнлайн: Луна - суровая хозяйка [= Луна жестко стелет, Восставшая Луна] [The Moon Is a Harsh Mistress ru] (Социальная фантастика, Научная фантастика) 14 11
Замечательный перевод Щербакова. Наверно только в этом переводе стоит читать эту книгу. Только так передается тюремная атмосфера царящая в произведении.
Оценка: отлично!

oLaLa про Хайнлайн: Луна - суровая хозяйка [= Луна жестко стелет, Восставшая Луна] [The Moon Is a Harsh Mistress ru] (Социальная фантастика, Научная фантастика) 11 02
А я прослезился дочитывая Восставшую луну.
**********ХАЙНЛАЙН FOREVER***********
Оценка: отлично!

76 оценок, от 5 до 3, среднее 4.64


Прочитавшие эту книги читали:
X