Ужасы

 
Сортировать по: Показывать:
Кровавый рейс [litres] 1639K, 250 с. (История Мелинды Джонс-1) - Яна Сова

Мелинде Джонс семнадцать, она обожает фильмы ужасов и хочет стать кинорежиссером, вот только у ее семьи нет средств, чтобы оплатить обучение в университете.
Все меняется одним утром, когда богатый мамин бойфренд приглашает их приехать в свой особняк на рождественские каникулы. Семейство Себастьяна Мортиса невероятно дружелюбно, поэтому гостьи чувствуют себя как дома с первого же дня. Но Мелинду не покидает ощущение, что во всем этом кроется подвох. В поместье совсем нет слуг, хозяева ведут себя все более подозрительно, а ее мать меняется до неузнаваемости. Закрытые комнаты и подземелья скрывают чудовищные секреты, как и их обитатели.
Что же на самом деле творится в поместье Мортисов? И неужели жизнь Мелинды вот-вот превратится в самый настоящий фильм ужасов?..
Ранее книга выходила под названием "Кровные узы".

Медвежье молоко [litres] 1963K, 233 с. - Елена Александровна Ершова

Оксана бежит от деспотичной матери к отцу в Медвежьегорск, но вместо тихой гавани попадает в центр мистических событий. Утром исчезает её дочь, и все вокруг утверждают, что девочки никогда и не было. На помощь Оксане приходит криминалист-одоролог Герман Белый. В это время в округе исчезают дети, а в лесах находят их тела с рябиной во рту. Герману предстоит разгадать тайну этих убийств и понять, как они связаны с легендами о белоглазой чуди. Когда по следу Оксаны пускается Великая Медведица, вода становится отравленной Болотным царём и начинается война между звериным и птичьим царствами. Оксане и Герману придётся войти в таинственный Лес, чтобы остановить убийства. Но смогут ли они преодолеть все препятствия и вернуться домой?

Ребро [СИ litres] 2M, 198 с. - Влада Ольховская

Неделю назад жена Ника отправилась на встречу с отцом, которого не видела много лет, и не вернулась – а теперь Ника вызывают на опознание тела. Справиться с такой новостью непросто, ведь получается, что его Рэдж, молодая, красивая, здоровая, вдруг умерла безо всякой причины! Однако в морге ожидает еще более шокирующее открытие. Ника заверяют, что его жена – это искалеченная старуха, которую обнаружили на морском берегу, хотя Рэдж пропала в горах.
Естественно, Ник отказывается в это верить, он готов искать жену сам и непременно вернуть живой… Вот только может оказаться, что к правде он совсем не готов, потому что существуют знания, разрывающие реальность, переворачивающие мир и не оставляющие ни шанса на возврат к спокойному прошлому.

Пустые зеркала 1293K, 78 с. (Городские легенды 2: Медвежье озеро-5) - Елена Александровна Обухова

Блогера, пропавшего при весьма загадочных обстоятельствах, находят мертвым в окружении четырех зеркал. Что это: новый жестокий ритуал убийцы или очередная ожившая городская легенда? На этот раз опасность подберется к хозяевам гостиницы на Медвежьем озере по-настоящему близко. Вместе с полицией Владу предстоит разгадать сразу четыре загадки. Найти ответы нужно как можно быстрее, ведь на кону жизни самых близких ему людей – жены и сестры. Какие тайны скрывают старые зеркала? И на что способно притаившееся внутри них зло?

Иван Царевич и серый морг 1904K, 232 с. - Янина Олеговна Корбут

Иногда даже мёртвые говорят. И их слышит студент-медик Иван Царёв, устроившись работать в морг в начале двухтысячных. Из-за этого парень неожиданно сталкивается с криминальной стороной жизни Ярославля, где, кажется, девяностые не успели закончиться вовремя.
Он пытается использовать свой дар для участия в проекте профайлеров в университете и ввязывается в расследование вместе с другом Сусликом и новой знакомой Еленой. Все следы ведут их к заброшенной деревне в лесу.
Там орудует кто-то опасный, прикрывающийся «сектой». Чтобы остаться в живых, Ивану нужно вычислить преступника первым.

Черная Печать [The Novel of the Black Seal ru] 93K, 12 с. (пер. Малахова) - Артур Ллевелин Мейчен

«И вот когда я праздно просматривал написанное, меня словно электротоком ударила свежая мысль: что, если мрачный и внушающий ужас народец холмов все еще жив, все еще обитает в глуши, среди раскопанных холмов? Вдруг и сейчас, и позже они продолжают творить зло, описанное в легендах германских народов, неизменные и не способные измениться, наподобие монгольских цыган или испанских басков?»

Призраки новых домов [Why New Houses are Haunted ru] 119K, 17 с. (пер. Панченко) - Э. Кейт

«Вы делаете большую ошибку. Если вы считаете нужным снести дом, потерявший свою стоимость из-за того, что он кишит привидениями — делайте это. Но не используйте больше этот строительный материал, сэр! Иначе, даже если вы разделите его на двадцать частей и добавите каждую такую часть к запасу обычных кирпичей, предназначенных для строительства нового дома — в результате у вас окажется целых двадцать домов с привидениями! Говорю об этом не с чужих слов, господин адвокат. Поверьте моему собственному горькому опыту…»

Оскал золота [Fangs of Gold ru] 175K, 28 с. (пер. Дюбов) (Стив Харрисон-1) - Роберт Ирвин Говард

«Стукнул старого китайца по голове секачом для разделки мяса и украл все, что тот скопил за всю свою жизнь, — десять тысяч долларов в банкнотах по тысяче долларов. У старика осталась маленькая внучка. Она будет нищенствовать, если мы не найдем эти деньги. Вот одна из причин, по которым я намерен отыскать эту крысу до того, как она сгниет в этих болотах. Я хочу вернуть деньги ребенку».

Добей меня [The Coup De Grace ru] 61K, 5 с. (пер. Пшенников, ...) (В гуще жизни-8) - Амброз Бирс

«Он шел, не глядя на трупы, лежавшие по сторонам. Раздававшиеся то и дело хриплые стоны тяжело раненных, которых не нашли санитары и которые должны были провести беспокойную ночь под звездами, мучимые жаждой, также не привлекали его внимания. <…> Проходя мимо трупов, он пристально разглядывал каждый и наконец остановился над одним, лежавшим в некотором отдалении от остальных, у молодой рощицы. Офицер внимательно осмотрел труп, и ему показалось, что он шевелится. Офицер наклонился и потрогал лицо трупа. Раздался крик».

Соответствующая обстановка [The Suitable Surroundings ru] 69K, 7 с. (пер. Калашникова) (В гуще жизни-23) - Амброз Бирс

«— В подзаголовке рассказа, напечатанного в сегодняшнем номере «Вестника», черным по белому значится: «Рассказ с привидениями». Смысл этого подзаголовка достаточно ясен. Каждый порядочный читатель поймет это как указание на известного рода условия, при которых он должен прочесть эту вещь.
— Что же это за условия? <…> Где, когда и как нужно читать ваш рассказ?
— Ночью — в одиночестве — при сальной свече».

Заколоченное окно [The Boarded Window ru] 60K, 5 с. (пер. Золотаревская) (В гуще жизни-24) - Амброз Бирс

«В хижине имелась единственная дверь, а напротив двери — окно. Последнее, впрочем, было заколочено еще в незапамятные времена. Никто не знал, почему это было сделано, но во всяком случае, причиной тому послужило отнюдь не отвращение обитателя хижины к свету и воздуху. <…> Теперь, наверное, осталось в живых два-три человека из тех, кто знает тайну этого окна, и, как вы сейчас увидите, я принадлежу к их числу».

Страж мертвеца [A Watcher By The Dead ru] 80K, 10 с. (пер. Рахманова) (В гуще жизни-20) - Амброз Бирс

«— Если бы человека заперли на всю ночь наедине с трупом — в темной комнате, в пустом доме, — где нет даже одеяла, чтобы закутаться в него с головой и не видеть страшного зрелища, и он пережил бы ночь, не сойдя с ума, он был бы вправе похвалиться, что не рожден женщиной…
— Я уж думал, что вы никогда не кончите перечислять условия. Ну что ж, я знаю человека, который, не будучи ни врачом, ни военным, сделает это на пари и примет все условия, какую бы вы ставку не назначили».

Человек и змея [The Man and the Snake ru] 67K, 7 с. (пер. Волжина) (В гуще жизни-21) - Амброз Бирс

«Доподлинно известно и сие подтверждено также многими свидетельствами, противу коих не станут спорить ни мудрецы, ни мужи науки, что глазу змеиному присущ магнетизм и буде кто, влекомый противо воли своей, подпадет под действие оного магнетизма, тот погибнет жалкою смертью, будучи укушен сим гадом».

Жестокая схватка [A Tough Tussle ru] 72K, 8 с. (пер. Золотаревская) (Может ли это быть?-7) - Амброз Бирс

«Байринг отвел взгляд и принялся мурлыкать какую-то песенку, но вдруг резко оборвал мелодию и уставился на мертвеца. Его присутствие раздражало лейтенанта, хотя более спокойного соседа, чем этот, трудно было придумать. Байринг был охвачен каким-то безотчетным, доселе незнакомым ему чувством. Это был не страх, а скорее ощущение присутствия чего-то сверхъестественного, во что он никогда не верил».

Новый вид [A New Species ru] 96K, 13 с. (пер. Удалин) - Роберт Коутс Армор

«Тщетно напоминал я себе, что эти простые рыбаки верят во всевозможные жуткие легенды, будто бы на каждую из скал, тысячами разбросанных вдоль побережья, наведываются водяные духи или сирены, что тюлени — это потомки людей, утонувших в море, и раз в год, в ночь на Иванов день, они сбрасывают шкуры и пляшут на берегу в человеческом обличье от полуночи до рассвета.
Очень даже вероятно, что Эйерн страшит рыбаков из-за неких привидений, беспочвенных плодов кельтской фантазии. Что может быть естественней посреди полного опасностей моря, из которого поднимается алая, словно кровь, заря, а от скал, окутанных туманом, отражаются эхом самые причудливые звуки?»

Вендиго [The Wendigo ru] 72K, 7 с. (пер. Панченко) - Теодор Рузвельт

«Живя на фронтире, я слышал лишь несколько историй о привидениях, да и эти были совершенно банальны.
Лишь однажды мне довелось услышать «гоблинскую историю», которая меня по-настоящему впечатлила. Ее рассказал старый охотник-горец по имени Бауман: седой обветренный человек, который родился на фронтире и прожил там всю жизнь. Он явно сам верил тому, что говорил… <…> Кроме того, он был также хорошо знаком с легендами, которые рассказывали индейские шаманы долгими ночами в зимних стойбищах: истории про снежных странников и призраков, про лишенных четкой формы злых сущностей, что бродят в дебрях леса, жаждая подстеречь одинокого путника и его собак, если те под покровом ночи окажутся невдалеке от мест, где все эти лесные чудища таятся…»

Прикосновение смерти [The Touch of Death ru] 69K, 6 с. (пер. Маковецкая) - Роберт Ирвин Говард

«Что же разбудило его? Сон — да, теперь он припомнил все его подробности! — отвратительный сон, в котором мертвец встал с постели и начал медленно красться через комнату, сверкая огненными глазами, а на его серых губах застыла ужасная улыбка. Сам Фалред, помнится, лежал неподвижно, не в силах пошевелиться; затем, когда труп вытянул искривленную отвратительную руку, проснулся — и…»

Встречи с призраками. Страницы из дневников [Ghost stories from «The Story of My Life» ru] 97K, 14 с. (пер. Панченко, ...) - Августус Харе

«Публикуемые здесь «Страницы из дневников» — именно выдержки из дневников, включенные в шестой том автобиографии Хэйра. <…> Один из рецензентов-современников пришел к выводу, что «призраки мистера Хэйра описаны гораздо интереснее, чем его титулованная родня или изредка встречавшиеся на его пути представители среднего класса».

Баньши [The Banshee ru] 103K, 15 с. (пер. Малахова) - Джейн Франческа Уайльд

«Мужчина знал о том, что баньши уже долгое время наведывается к его семье, однако часто с презрением отзывался об этом как о суеверии. Но все же, хотя прошло уже несколько лет с тех пор, как он в последний раз слышал о визите баньши, он оказался не готов к леденящему кровь сообщению старой Мойи. Побледнев, точно смерть, он затрясся всем телом…»

Пантофобия (Боязнь всего) 86K, 9 с. (пер. Глушенков) (оформ. Isais) - Мари Уинтерс Хэйсен

«— Этот малыш просто какой-то гений! — воскликнул Шон… — Нестоящий Альберт Эйнштейн или „Умница“ Хантинг.
Сара нахмурилась. Если бы ее попросили сравнить больного с героем экрана, то это был бы Дастин Хоффман из фильма „Человек дождя“».

Обратно в школу [Back to School ru] 76K, 9 с. (пер. Глушенков) (оформ. Isais) (Байки матушки Уинтерз) - Мари Уинтерс Хэйсен

«Курт вынул содержимое и громко прочитал: «Сердечно приглашаем Вас и Вашего гостя на двадцать пятую встречу выпускников, которая пройдет 13 апреля, в субботу, в большом зале гостиницы «Мерривуд Инн» и конференц-центре по адресу: Рут 17, Пайлэнд, Пенсильвания».

Операция «Крысолов» [Evacuation ru] 97K, 12 с. (пер. Глушенков) (оформ. Isais) - Мари Уинтерс Хэйсен

«Этта хотела успокоить миссис Эберле относительно благополучия ребенка. К сожалению, что-то заставляло беспокоиться Джози. Если война продолжится еще какое-то время, то Робби, возможно, не захочет вернуться в Лондон. Может, он и забудет свою мать и пожелает остаться в огромном доме Памелы Уэтерингтон».

Калейдоскоп 55K, 7 с. (пер. Глушенков) (оформ. Isais) - Мари Уинтерс Хэйсен

«Глаза Мэтта расширились от удовольствия и удивления, когда прабабушка открыла дверь его спальни. Вместо крохотной, похожей на чулан, комнатёнки, которая у него была в Нью-Джерси, здесь были огромные окна, залитые светом, много места для игры и изобилие игрушек.
— Можно с ними поиграть? — спросил он, поглядывая на батальон миниатюрных солдат.
— Конечно, можно, — засмеялась старуха. — Всё это теперь принадлежит тебе».

Голова доктора Бенцигера 128K, 10 с. (пер. Глушенков) (оформ. Isais) - Мари Уинтерс Хэйсен

«К концу недели доктор и его команда сделали открытие, над которым так долго трудились. Всемирная организация здравоохранения начала распространять лекарство в надежде на то, что оно оправдает клинические испытания. Через месяц болезнь победили, и оставалось лишь оплакивать тех, кто уже ушел из жизни».

Гробовщик 60K, 8 с. (пер. Глушенков) (оформ. Isais) - Мари Уинтерс Хэйсен

«…У Бутча были большие жизненные запросы, а доходы от бизнеса вовсе не были такими, которые бы он желал. Итак, Бутч начал раздувать счета, которые выставлял родственникам умерших, а те, убитые потерей близких, не хотели спорить о ценах. И не только его прейскурант значительно изменился, он стал мухлевать на предлагаемых услугах».

Страницы

X