Книжная полка пользователя Adjort

Хермансон: The Devil's Sanctuary [Himmelsdalen] [en] (Триллер) 29 05
О, нет, она закончилась!
Итак, жили-были два брата.
То есть сначала они родились, причем процесс был таким долгим, что их мать опасалась, что еще чуть-чуть - и им бы пришлось праздновать дни рождения в разные дни. А это денежные траты, усилия, эмоции... Черт знает что бы это было, а не праздники.
Итак, два брата-близнеца. Все стандартно - один активный и социальный, а второй - малахольный доходяга, уткнувшийся в свой мир. Нездорово, неправильно. К тому же, один из братьев влиял на второго, что приводило к нездоровым результатам. По рекомендациям врачей, братьев решают разделить между бабушками-дедушками-супругами. Опыт получился настолько крутым, что братья так и продолжали жить в разных семьях, встречаясь в раз год, и этого было достаточно.
Прошло много долгих шведских лет, и внезапно один из братьев, Дэниэл, получает письмо от другого брата, Макса. Причем, Дэниэл сначала прочитал обратный адрес неправильно, и ему вместо "Himmelsdalen" почудился "Hell" (по-шведски это будет "helvetet". Забавно, что в Норвегии есть местечко под названием Hell и аборигены жутко радуются, когда кого-то к ним посылают)
Но письмо, тем менее, было из какой-то лечебницы, где лечился брат.
В голову лезут страшлые и ужаслые мысли - а, клиника, ад, кровикишкисотона!
Но нет.
Братья встречаются, рыбачат, пьют вино, проговаривают все свои прошлые года и греются в лучах тепла друг друга.
Но братья все еще близнецы, вы помните? Психушечный брат предлагаешь: "Сышь, бротюня, давай махнется на парочку дней друг дружкой, мне тут надо дела с гопотой решить, патом типа эта, я вернусь, усе чотко будет". Дэниэл неосторожно бурчит что-то в ответ, сам попадая в лапы своей доброй натуры.
"Я вернусь в четверг, в крайнем случае, в пятницу"
На сумасшедших часах уже суббота, уже воскресения, уже два месяца. Брата нет.
Был ли брат? Были ли эти близнецы?
Это упомрачительный роман, великолепно, как всегда.
Это Швеция. Это близнецы. Это сумасшедший элитарный дом. Это странный персонал и девушки с крутыми бедрами.
Я не знаю, когда это будет переведено на русский и будет ли, но я хочу сказать, что шведский близок к английскому, так что я верю в чудеса перевода. Подходит для среднего уровня, это моя первая английская книга в 166 вордовских страниц, которую я прочитала за день и не смотрела в словарь.

Бернадский: Продающие тексты. Как превратить читателя в покупателя (Маркетинг, PR, реклама) 10 12
Прочитала книгу. Внимательно посмотрела на год издания. Посмотрела еще раз на переплетение цифр "2-0-1-2". Нет, это и правда недавно вышло.
Сейчас я несколько раздражена -- ибо вот-вот завершила читать данную книгу, а в самом конце ее есть приложения с удачными, по мнению автора, примерами рекламы. Ну вот добровольно читать ее сложно -- ее и так слишком много в жизни :)
Мне не понравилась книга, но показалась неплохой для тех, кто только окунается в данную сферу.
Что хорошо?
- обращение к маркетингу и проведение между связей между текстами, маркетингом и психология. Да, продающий текст -- это не буквы, это эмоция, которая бьет по твоему сердцу и кошельку.
- истории. Да-да, автор писал о том, что к историям потребитель лояльнее, и они воспринимаются им легче
- неплохая разбивка по главам - читать удобно, ну и плюс ко всему книга - это что-то учебника-введения, так что систематизация и очеркивание базовых понятий важны.
- неплохие примеры.
Что плохо?
- вечная реклама самого себя. Нет, я не спорю - профессия обязывает, но ссылки на себя в канве примеров - неуместны. Сайт - кгам, кстати.
- объем. Да, краткость - сестра таланта и враг гонорара. И краткость эта хороша в текстах, но не в учебнике. Неужели не о чем было больше рассказать?
- термины без объяснения. Я не совсем поняла, кому нужна эта книга. Для тех, кто уже работает в этом, данная книга - как букварь для слепоглухих. Для начинающих -- слишком много слов, которые требуют детального объяснения. Когда-то и я была такая, что слова "оффер" и "b2b" воспринимала с ужасом. ЦА не определена.
- к неплохим примерами примешались и плохие. Контекстную рекламу определять к хорошему копирайтингу? Ну, знаете ли.
В целом: книга читабельна, но бесполезна.

Твен: Принц и нищий (Исторические приключения, Детские приключения) 10 12
Во власти женщин, игл и противоречий
Марк Твен - это задорно противоречащий сам себе товарищ!
Цитата из данной книги: "Майлс поступил, как обыкновенно поступают мужчины и, по всей вероятности, будут поступать до скончания веков: держал неподвижно иголку и старался вдеть нитку в ушко, тогда как женщины поступают как раз наоборот."
(оригинал: "And so he had. He did as men have always done, and probably always
will do, to the end of time- held the needle still, and tried to
thrust the thread through the eye, which is the opposite of a
woman's way.")
Цитата из "Гекльберри Финна":
"Господь с тобой, сынок, разве так вдевают нитку в иголку? Ты держишь нитку неподвижно и насаживаешь на нее иголку, а надо иголку держать неподвижно и совать в нее нитку. Женщины всегда так и делают, а мужчины — всегда наоборот. "
(Оригинал: "Bless you, child, when you set out to thread a needle don't hold the thread still and fetch the
needle up to it; hold the needle still and poke the thread at it; that's
the way a woman most always does, but a man always does t'other way.")
Так как же все-таки было правильно в то время и почему?

Грей: Бедные-несчастные [Poor Things ru] (Современная проза) 10 12
Ух ты, как ошеломительно.
Прежде всего хочу сказать, что мне нравятся те романы, которые описывают происходящую в них действительность с позиции сразу нескольких героев.
Книги -- это не жизнь, в них обычно настолько точно и веско подается одна точка зрения, что ты или переживаешь главному герою, или осуждаешь его, видя все действия исключительно из глазниц его слов.
Товарищ Аласдер Грей (которого я все пытаюсь прочитать, как Алистера Кроули) дает нам интерроман, в котором ситуация рассматривается с двух точек, причем в самом начале книги он дает ненавязчиво дать понять нам это.
Завязка удивляет нас событием, которое с одной стороны чудовищно -- напоминает о вивисекции, клонировании, некромантии и еще о чем похуже, с другой же стороны - чудодейственно -- к жизни возвращается человек, который стремительно взрослеет мозгом. Мне очень нравится единение этих двух слов, они прямо как любовь и ненависть, но звучат куда как более похоже.
По сути, тут три с половиной героя, которые взаимодействуют друг с другом на самом деле, как молекулы -- хаотично сталкиваясь в воздухе с разной периодичностью. Что дает такое столкновение? Ох, не только вербальность и новые позы для страниц, не только...
Мне нравится вся эта неправдоподобность, которую окунули в вымысел и человеческие чувства.

Лукас: Тринадцатая редакция. Напиток богов (Современная проза) 06 12
С интернетом смотрю за тем, как скачет ритмика вкусового ощущения по всей этой серии.
Скажу сразу - книги, имеющие в себе Петербург (да-да, именно так, это не косноязычная раза!), сражу же получают +1 от меня.
Первая книга ворвалась в мой какой-то летний и душный день, с тоской заставив мечтать о Питере (не жила я тогда еще тут). Тогда я открыла карту и завистливо сверяла географические названия с яндексом, вторая и третья тоже даровали свои прелести. Хотя третья книга меня несколько разочаровала, к этой подходила с подозрением.
Да, это легкое чтение, пронизанное летом (вот честно, почувствовала!).
У нас снова тут задорные герои, и, о, Лукас! Спасибо тебе большое за прекрасную Анну-Мари -- ее язык - это чудесно! Как ты так смогла собрать воедино и гладко всяческие пословицы и прибаутки?
Про напиток богов. Может быть, кто-нибудь смотрел замечательный мини-сериал от BBC про Алису в стране чудес? В нем тоже была сцена с изъятием человеческих эмоций. Как-то мне было боязно представлять то, что книжное и сериальное похоже.
Кстати, адрес, указанный в книге, находится недалеко от того места, где я живу, буквально 3 километра. Мне уже хочется дождаться теплого сухого лета (это локальный питерский оксюморон) и сбежать в те светлые дворы.
Я удивлена тому, что автор уже чуть ли не 10 лет, как переехала, но город до сих пор помнит.
Книги важные нужны, и даже такие легкие. Лукас частично касается этого, говоря, что из-за приобретенного снобства мы отказываем себе в интересной литературе, ибо "если интересно, значит, не развивает". И мы давимся-давимся философскими трактатами и энциклопедией по геодезии, например.
Так вот. Книги Лукас, пронизанные летом, ветром, действием и любовью -- это очень нужное и важное. Без ума, но с сердцем. Спасибо!

Быков: Остромов, или Ученик чародея (Современная проза) 06 12
"Остромов", ты меня очаровал и разочаровал одновременно. Странно - вроде два таких однокоренных слова, но я совершенно не могу назвать антонимами. Очаровал - такое высокое аристократичное словцо, а разочаровал вкупе с ним навевает мысль и сцене с пиршеством интеллигентов, где нежный юноша спросил "а сморкаться в скатерть можно?". Если бы это был бы не Быков, а кто-то другой, то юноша бы спросил это "деловито", но нет.
После книги, перемежаемой восторгом от слов и зевотой от монотонности, полезла серфить интернет, читать про масонов и собственно о прототипе главного героя - Астромове.
Мне вот любопытно - у настоящего этого товарища тоже было постоянное сценическое любование? Оттопыривал ли он мизинчик при виде бывших аристократов? Умел ли менять тембр голоса при помощи подручных материалов?
Книга окунает в эти мои любимые двадцатые в Петербурге. Все эти меблированные комнатушки, фифки, дефицитные конфеты "Пьяная вишня" и стремительность в переменах человеческого значения.
Я не знаю, чего мне тут не хватило, но знаю, чего было чересчур - объем, вяло размазанный по странице. Слишком много лиц, которые появлялись в книгах на полминуты, сверкали, говорили какие-то хорошие образные слова, а потом исчезали, словно их зажевал черновик.
Спасибо за прогулки с закрытыми глазами по Петербургу и сонм слов, но слишком все это жидко.

Дрюон: Тисту - мальчик с зелеными пальцами [Tistou les pouces verts ru] (Сказка) 06 12
Очень внезапно бывает порой, когда обнаруживает что-то у известного писателя в непривычным для него жанре. Например, комедия у Достоевского - ну куда это, в какие ворота, товарища? Или внезапное узнавание того, что, например, "Алисы" - не главное произведение Кэрролла, боготворил и любил он "Сильвию и Бруно".
В этот же раз меня неподдельно удивил Дрюон. Как?! Такой исторический писатель - и вдруг детская сказка?! Интересно-интересно.
Странно читать такие вещи в совершенно взрослом возрасте -- редко когда чувствуешь магию и единению с героем, наивность даже не смешит, а раздражает, и внутренний голос отчаянно открещивается от волшебства и не верит-не верит прямо вслух.
Эта же сказка слишком коротка. Это великое сожаление.
Честно говоря, своим финалом она мне напомнила типичные японские сказки -- они известны своей неоднозначностью и нетипичностью для европейского восприятия. С другой стороны, если бы автор пошел по пути "и жили они долго и счастливо", то финал был бы совсем другим, и не было бы этой щемящей недосказанности, и золотых цветов и памяти людской о нем.
Это очень-очень хорошая сказка. Но я не представляю, как можно читать ее ребенку, а в самом ужасном случае - еще и объяснять.

Белый: Том 2. Петербург (Русская классическая проза) 06 12
Я всегда чувствую себя неловко, когда мне не нравится какая-то общественно классическая книга, или же пока еще не классически, но массово признанная кем-то.
Начала читать "Петербург " Белого с восторгом. Вдавилась в стены вагона метро, слилась кожей и курткой в линкруст (слово, кстати, хорошее).
А вот на второй половине меня как-то отпустило (и станцию я свою проехало, и небо стало темным, и вообще).
Мельком проглядела отзывы и вопли, тут, смотрю, сравнивают его с "Улиссом" (коммерческая дрянь с СПГС), загрустила его больше.
Что-то мне Белый показался таким театрально эпатажным Набоковым: и слова вроде есть красивые, и складывает он их четко и зло, и параллелей всяких много, тропы тропов роятся через каждый знак, но.
Я не вижу за этим души.
"Петербург" для меня оказался рукописью, в которой писатель высчитывал каждую строку, думая о гонораре и славе.
Как всегда - потрясающая идея, и...

Сарнов: В стране литературных героев (Детская литература: прочее) 06 12
В детстве у меня была схожая по жанру книга, только в ней фигурировали вопросы, направленные на эрудицию и технократические знания через литературных и киногероев. Теперь мечтаю найти и перечитать ее :)
Я филолог. Это значит, что литература влилась в меня чуть ли не с рождения, и продолжает увиваться за мной и сейчас, и, думаю, пожизненно. Вся моя память пересыпана каким-то событиями, фактами, очерками, критикой, домыслами и фантазиями. Когда-нибудь я придумаю себе флай-леди для мозгов и буду счастливый сам-себе-каталогизатор.
Но пока все знания находятся в хаосе, но в алфавитном порядке.
Этак книга - для подростка, героем которой и является товарищ Гена, парень сообразительный, искренний, но влюбленный куда больше в математику и реальность. Написано легко и хорошо. Я освежила некоторые сведения, что-то вообще впервые узнала (например, про черновые заметки "Золотой рыбки" Пушкина).
в общем, книга вдохновила на дальнейшие изыскания. Сейчас вот задумчиво качаю Марка Твена :) (и попутно внезапно узнаю, что это -- псевдоним)
Всю книгу терзает вопрос: "Что такое "телетайп"? То есть, как-то я его себе представляю, но неубедительно.
И да. Сначала позавидовала тем, кто слышал эти радиопередачи, потом подумала и уже позавидовала себе. Честно говоря, советские аудиопостановки чаще всего угнетали меня своей звонкой неправдоподобностью. Голоса хорошие, эмоции -- правильные, а слушается с ужасом. (Хотя, наверное, дело в том, что я совершенно не воспринимаю информацию на слух, оберегая себя от аудио и видео :) )
Все, книга оборвалась через переплетение тропов. Где-то впереди маячит вторая часть и советские радиоголоса моего чтения

Ходдер: Загадочное дело Джека-Попрыгунчика [The Strange Affair of Spring Heeled Jack ru] (Детективная фантастика, Стимпанк) 06 12
Как внезапно и приятно быть первым читателем книги на лайвлибе!
Прежде всего, хочу сказать, что это первая бумажная книга, прочитанная за год - мерси моей коллеге. И, как она справедливо заметила, обложка этой книги является редким образчиком того события, когда иллюстратор действительно читал произведение. Все, что нарисовано, соответствует сюжету. :)
Эту книгу можно любить за многое, меня намертво прикрепили к себе паролошадь и метлокот. При этом я отношусь к паропанку с интересом, но без вожделения.
Вообще в британском фольклоре есть множество персонажей, которые дошло до нас благодаря экранизациями и книгогизациям? Как это правильно назвать?
Нам известен легендарный Джек Потрошитель, не менее маньячный и неуловимый Суинни Тодд. Эта книга витиевато преподнесла нам Джека Попрыгунчика.
Смотришь на имя - и кажется, будто это такой фермерский сынок, рубаха-парень, простой, умеренно работящий, с тягой к элю и всяческим шалостям.
Товарищ Марк Ходдер жестко окунает и вертит им, листая им истории и события. И даже неизвестно, кто тут больше страдает.
А сколько в книге известных прошлых жителей и литературных героев!
Вся книга наполнена действием. Ты ее открываешь -- и стремительно падаешь в мир совсем не чопорный викторианцев с паровыми машинами и гоглами. (ну вот последнее -- это лично мои сладострастные мечтания)
Это фантастически прекрасно. Скорее бы, скорее перевели оставшиеся две части.

Фрид: Картотека живых (Биографии и Мемуары, О войне) 06 12
Обложка - однозначный ад, ее хочется стеснительно прятать, чтобы никто не увидел.
По поводу книги. Я несколько обескуражена, ибо ожидала документалки, а получила художественное произведение. Точнее, я привыкла, что все книги, посвященные данным процессам, описываюсь зверства капо и фашистов. Здесь же внимание уделено психологическим аспектам. Удивительно было видеть то, как живущие на территории Дахау каждый день молились где-то глубоко в себе и проживали еще 24 часа, львиная доля которых тратилась на тяжелую и бессмысленную работу. Хуже всего, пожалуй, сизифов труд, "наградой" которому -- мучительная смерть.
На самом деле, книга написана человеком, который прошел все эти круги ужаса. В предисловии он подробно рассказывает о названии романа, - все очень просто, человек, который находился в лагере, мог находится только в двух стадиях, располагаясь либо в картотеке живых, либо же в картотеке мертвых, в которую не рвался никто.
В романа два героя - чешский интеллигент Зденек и все стальные, выступающие единым действующим лицом. По сути, этот человек и является альтер-эго писателя. Мысли, посещающие его порой, весьма далеко от норм каких-либо конфессий и вообще человечности. Нужно быть очень мужественным для того, чтобы признавать себя несовершенным для всего мира, прочитавшего данную книгу.

Чуковский: Живой как жизнь (Языкознание, Научпоп) 29 11
Живой и хлесткий, как жизнь, товарищ Чуковский Корней.
Спасибо.
Честно говоря, я даже не знаю, как начать рецензию. В последней главе этой книге Корней едко рассуждал о канцелярите и его вхождении в нашу жизнь. Примером служит уже известный нам случай, когда к хныкающей девочке подходит взрослый и нежным участливым голосом спрашивает: "по какому вопросу плачете?". Вот и у меня сейчас мнительный страх, что мои пальцы и глаза впитали весь образчик канцелярита, и вот сейчас я буду четко отщелкивать слова, каждое существительное ставя в творительный падеж.
Мне нравится. В Книге история и России, и языка. Объектом всех холиваров является тема иностранных заимствований, сокращений, внедрение сленга, просторечия и макаронической речи.
В пору своей молодости я выспренно стенала, хватаясь за стены: ооо, сколько же слов в тебе, русский язык, и сколько же грязи впитываешь в себя, о, мой живой и великодивный.
Корней донес до меня когда-то выстраданную мысль: не бойтесь того,что происходит в языке. Он умный, и сам разберется -что оставить, а что временно "поносить" до следующего века.
Смешно было читать о нововедениях языка в его время. Слышал бы товарищ Чуковский о новых словах сейчас. Мне действительно была бы любопытна его реакция.
спасибо!

Сансон: Психопедагогика и аутизм. Опыт работы с детьми и взрослыми (Психология) 28 11
Книга забавна и примечательна тем, что о ней с апломбом и воодушевлением можно рассуждать. прочитав тольтко лишь содержание.
В самом ее начале автор рассказывает о самой психопедагогике, как дисциплине и ее применении относительно детского аутизма. Говорит о том, что по нынешним подсчетам, во Франции около 80000 детей-аутистов, а в специальных школах места есть только для дести тысяч. Четверть книги повествуется о школе, в которой работает товарищ Патрик Сансон, сотрудниках, и их профессиональных обязанностях.
Следующий отрезок глав посвящен занятием с детьми: рисованию, музыке, театру, внедрению методик и пр. пр. Здесь на надеются конкретных рекомендаций, вся повествование построено в вопросно-ответной форме, очень плавно и неторопливо. Приводятся примеры, но, повторюсь, не пути их решения.
Честно говоря, мне показалось странным, что это издали -- никакой ценности в книге нет. Да, и знаете, по содержанию это даже не книга, а огромная-огромная рекламная брошюра данному лечебного заведения.
Но зато заключительная глава -- самая интересное. Она о макатоне - языке, который смешает верабльность и невербалику, и помогает работать с детьми-аутистами.
Но в целом - книга бессмысленна. Википедия (простите!) информативнее в разы

Чижова: Время женщин [Сборник] (Современная проза) 28 11
Я познакомилась с Еленой Чижовой. Здравствуйте.
Кажется, эту книгу я скачивала, выискивая в строках Петербург - этим осталась довольна, общаги и куоммуналки визгливыми образами ой как вставали в голове.
прочитала - и эээ.
В России сейчас очень много женской прозу, навскидку вспоминаются Улицкая, Рубина и Щербакова.
Всех трех как-то любила, но вот госпожа Чижова как-то открыла мне глаза: теперь мне кажется, что если я прочту книгу кого-то из них с замазанным автором, то не узнаю, чья она.
Все хорошо, про жизнь, да про Россию, про миграцию и чувства, но как-то на одной волне.
Спасибо за быт, но теперь я хочу яркую женскую прозу.
Впечатления двойственные.
Я бы любила тебя, Елена Чижова, но такие, как ты, уже есть.

Харвуд: Призрак автора [The Ghost Writer ru] (Ужасы, Триллер, Готический роман) 28 11
Это просто какой-то "Дориан Грей" в письмах!
Потрясающая вещь с нелинейным сюжетом.
Да, завязка простая -- рассказ о сыне, личную свободу, кхм, несколько ограничивает его мама, как впоследствии выясняется, мама-то со странностями и изредка стекленеющими глазами.
Сын безмолвно вопияет и решает завести себе друзей путем переписки. И да, ему везет - счастливая случайность подбрасывает ему прелестную деву по имени Алиса, которая, к сожалению, инвалид, что не мешает, впрочем, эпистолярным событиям.
И вот уже история катится, словно ком, история набирает обороты и порой в танце приседает, позволяя нам окунуться в прошлое семьи юноши. А вот тааааам!
Там как раз и царит полный "дориан грей", приправленный тяготами семейного древа, измен, интриг с примесью Дю Морье и всяческие завещательные дела.
Очень нагнетающе.
Шах и мат.

Хилл: Я в замке король [I'm the King of the Castle ru] (Современная проза, О любви) 23 11
Его царство - царство ужаса
Я не знаю, кто хуже - Хупер или Броуди из Замка Броуди . Если второй - самовлюбленный тупица с домостроевскими мозгами, то первый -- это совершенно страшный человек.
Он украл и убил все, и вещественное, и материальное. И веру в себя, и свитер, и личное пространство, и модель, и друга.
У знаменитых разработчиков American MacGee есть сюжет, где один из героев бегает по полю и все, до чего он дотрагивается, превращается в грязь. Вот Хупер -- такой царь Мидас ненависти, мелочности и злого садизма.
Я закрываю глаза и вижу его непропорциональное лицо с вогнутыми скулами и слишком большими глазами. Голос, который цедит слова, но порой срывается на петушиный крик.
Я ненавижу тебя, Хупер.
Я только что дочитала эту книгу и мне вот тут само плачется и плачется.
Я зло стираю слезы с клавиатуры, пока печатаю все это.

Михалкова: Комната старинных ключей (Дамский детективный роман) 23 11
Ох, госпожа, ну и накрутили же вы.
Снова повторюсь, что детектив -- это совершенно не мой жанр, но книги автора я трепетно читаю, ибо, как и многие, влюбилась в ее жж-истории с ру_кэтс. Как я видела, у Елены скоро выходит книга про котиков -- это ура!
Давно не видела книги, в которой аннотация не врет. Поэтому по сюжету особо добавить нечего, иначе будут спойлеры.
Создалось такое впечатление, словно книга - цикловая, волнуюсь.
И да -- странно видеть героев, которых называют под копирку негров Донцовой. Я за более реалистичные имена, что ли :)
"Манул Манулович" -- это чудесно!
И, кстати, жж автора: http://eilin-o-connor.livejournal.com/

Парр: Вафельное сердце [Vaffelhjarte ru] (Детская проза) 23 11
На днях я зашла в какой дико совковый магазин и обнаружила там вещь из детства - электрическую вафельницу. Ну, такую, помните, половинки которой нужно тщательно зажимать руками, а то и класть гантелю сверху. Не зажмешь правильно - тесто будет шипеть, и вафля не прожарится. о, а как оттуда текло масло, водопадами размазываясь по столу!
По мере прочтения казалось, что вновь немного окунулась в "Эмиля из Леннеберги", казалось, что Лена - это повзрослевшая сестренка Ида, а совсем взрослый Эмиль сейчас где-то с нарочито-скучающим видом разговаривает по телефону с почты, договариваясь о выставке своих деревянных человечков.
Кстати. Я увидела слова о индийской принцессе и вспомнила "Питера Пэна", кажется, там тоже была эта гордая дева с цветочным именем. Лилия? Тигровая, Тигриная Лилия?
"Я прямо чувствовал, как, пока я гляжу сквозь ветки на нашу бухту, из меня выветривается лето."
В этой фразе все каникулы и вся тоска из-за начинающейся школы.
И совершенно печальная и хорошая фраза о том, что теперь у ангелов из-за колючего свитера почесываются крылья. Почему-то вспомнила строчка из "Убить пересмешника" - "Гроза -- это бог фотографирует ангелов".
Эта книга распотрошила мое детство, окунула в запах шикши и голубики, ударило по голове букетом пижмы и иван-чая.
И завершу это так:
Восхитительно слово "ночь" на эстонском. Все картинки и все сказки мира в нем.
ÖÖ

Жвалевский: Москвест [litres] (Исторические приключения) 23 11
Это такая милая и подростковая книга.
Товарища Жвалевского я знала только как соавтора Мытько в "Порри Гаттере", а уж они-то своей коалицией глаголом жгли немыслимо.
Книгу схватила из-за того, что, несмотря на то, что я иногда стереотипный такой питерец, я где-то в глубине души люблю Москву и люблю о ней читать.
На самом деле, мне крайне импонировали герои -- хоть и подростки, но не безнадежные в своем стремлении к моде и эпатажу. Они какие-то из моей молодости, а не из современной.
После того, как все завершилось, я поняла, что кое-кому не мешает перечитать историю
По-моему, порой неважно - хороша книга, или нет, но если она на что-то тебя побуждает, что делает тебя умнее и добрее -- то это блестящее произведение.
Это сподвигло меня на перепрочтение истории России. Спасибо!
А можно что-нибудь такое, но по геометрии?

Макклин: Самая прекрасная земля на свете [The Land of Decoration ru] (Современная проза) 23 11
Когда я только начала читать эту книгу, то ожидала встретить что-то вроде сказки Дональда Биссета "Под ковром" (http://www.theatr-skazok.narod.ru/p17.htm)
На деле оказалось куда страшнее и совсем не сказочно. "Земля" -это синтез Бога, как существующего персонажа, веры, обиды и самобичевания. Джудит тщательно уходит в свой мир, видит хмурящегося отца, при виде которого все "почему" застревают в горле.
Плюс ко всему я в принципе не люблю религию ,а всякие сектанты, типа иеговистов, у меня вызывают лютый стон, и мне жаль детей, которые там растут, и особенно обидно от того, что они не отмечают праздники и не дарят подарки. Счастливая благополучная семья - и такое самоотречение.
Это не детская книга, это -- страшно.
И в такие моменты хочется слышать киношную фразу "Все закончилось, все хорошо".

Погорельский: Черная курица, или Подземные жители (Сказка) 23 11
Я долгое время вынашивала мысль о перепрочении этой сказки - в детстве она казалось мне крайней жуткой (еще страшнее "Оле-Лукойе!)
Первые строки заново влюбили меня в нее - оказывается. действие происходит в Петербурге на 1ой линии. (А я очень люблю книги, шде фигурирует представляемая мною местность).
Как мы узнаем чуть позже, товарищ Погорельский (он же -- Алексей Перовский), написал эту сказку для маленького Алеши, но только Толстого. кто знает - может быть это Курица в виновата в дальнейшее адаптации "Золотого ключика"? :)
Очень повеселили сноски, редактор рассказывает о том, что такое "особливо" (кстати, встречающее в сказке неприлично часто), "паж", "мантия"...
И в детстве. и сейчас мне была непонятна трусость этого мальчика - как, ну как можно обмануть сказочное существо? Обидно и непонятно.
Это изумительная вещь - добротно написанная и соединяющая в себе несколько составляющих: сказку, историчность, психологию и даже мораль.
Очень страшная и очень обидная.

Остер: Музыка случая [The Music of Chance ru] (Современная проза) 23 11
Привет, Пол Остер!
Я не была с тобой знакома, но ты мне нравишься.
Книгу выбирала по серии, названию и картинки.
У меня есть своеобразная игра - все время ищу название книги в тексте и пытаюсь связать их воедино. Я в принципе считаю, что дать имя -- это очень, очень сложно. Это примерно как двумя руками обнять мир.
Обычно такие маленькие книги я читаю за 2 часа, но у меня выдались такие черно-белые дни, что это затянулось на 3 или 4 дня, за счет чего память к книге подверглась коррозии и непониманию, но.
Кстати, у главного героя есть свой прототип.
К середине книга начала утомлять и пронзило такое ощущение, знаете, когда становится настолько неловко за главного героя, что хочется отложить книгу-фильм и забыть.
Я вот знаю, например, что кто-то по этой причине тщательно оберегает себя от мистера Бина.
Я переживала за этих двоих товарищей, которые старательно фейлили и бодро подводили себя под черту. А потом еще ниже. И еще.
Товарищи в минус проигрались в карты. Решением консилиума героев стало то, что долг надо оплачивать ,и даже есть как - своим трудом. Помогая строить стену.
У Нэша, кажется, даже произошел там какая-то катарсис через физический труд, а вот Поцци лишь видел в отработке долго бьющую душевную боль.
Я не верю в финал, мне кажется, свою жизнь можно было сложить по-другому.

Кестнер: Эмиль и сыщики (Детская литература: прочее) 14 11
Какая же это прекрасная и волшебная повесть!
Благодаря ей я теперь трепетно отношусь к перевозимым мною деньгам, и, что там греха таить — пару раз даже прикалывала конверт булавкой к одежде :)
К слову говоря, у меня было другое издание, в моем, кроме «сыщиков» было еще продолжение — «Эмиль и трое близнецов» про братьев-циркачей, которые, как оказалось, были совсем не близнецами и даже не братьями.
Это книга на самом деле о хорошей такой крепкой дружбе, когда на помощь совершенно незнакомому растерянному мальчишке приходят точно такие же пацаны, всеми силами стремящиеся распутать свой детектив и восстановить справедливость.
Книга крайне популярна, можно сказать, что Кестнер был чуть ли не первым, который перенес немецкую сказку из лесов на территорию современной Германии, заставляя царить там совершенно обычных людей.

Ёсимото: Кухня (Современная проза) 14 11
В аннотации указано, что это -- одно из лучших произведений т-ща Есимото. Лучшее?!
Я не удивляюсь тому, что языки европейской и азиатской литературы такие разные, в конце концов, даже на уровне языкового строя кто-то мыслим символами, а кто-то образами.
В японской литературе очень много саморефлексии, не подкрепленной действиями. В "Кухне" нас рассказываетс о барышне, страдающей от смерти других. Попутно она вроде как еще влюблена: то ли в кухню, как в святую обитель, то ли в молодому человеку.
Вторая геройиня - трансвестит с лицом, полным душевных надежд.
Меня привлекло название "кухня". Видимо, где-то в душе мне хотелось, чтобы там фигурировало опущенное прилагательное "душевное". НЕ случилось. Причем тут вообще кухня, как место действия, или еще что - я так и не поняла.
Быть может, мое отрицательное отношение создал еще и корявый перевод, но то, что выдано русскому читателю - бессмысленно и не некрасиво, но никак.
Спасите деревья, не печатайте "Кухню".

Тавада: Подозрительные пассажиры твоих ночных поездов (Современная проза) 14 11
Когда я только намеревался купить эту книгу, вдумчиво изучил её описание. Аннотация неявно отсылала к рассказу Пелевина "Желтая стрела". И там, и там - поезд, с кеторого невозможно сойти.
К литературе японского происхождения я отношусь с уважением и чуть скрытым неудовольствием - все-таки Азия и Европа несут в себе разную ментальность..
Молодая японка путешествует в поезде. Все просто - сорвались гастроли, найденные с помощью free job, надо бы и домой, но этот путь так долог... Я наша японочка садится на поезда, останавливается на станциях, опасливо оглядывается и рассказывает об этом нам. Маленький спойлер: героиня побывала даже в России, в жуткой холодной Сибири. Роман достаточно медитативный, но сильных чувств от него нет. Книга на один раз, увы.

Бэнкс: Осиная фабрика (Триллер) 14 11
Очень многое слышал про это книгу. От кого-то - что это интеллектуальнейшая вещь, по сравнению с которой меркнут и Умберто Эко, и Павич, и Борхес, другие синхронно морщились и возмущенно бормотали. Смешное и правильное ожидает при открытии книги. В самом её начале поочередно перечисляются мнения именитый литературных и просто газет Англии и Америки. Кто-то вопияет, кто-то восхваляет. Литература, как известно - это материя, которая формирует субъективное восприятие. По редко объяснимым причинам классика становится классикой.
Очень люблю именно это издательство, крайне приятное.
Книга же.. Не шокировала. Язык повествования своей резкостью пытается направить сознание читателя на некую дискретность, эдакое голодание дыхания для восприятия неприятного помешательства всех героев. Стандартно: завязка-кульминация-развязка + в качестве бонуса стандартное неожиданно ожиданное раскрытие сюжетного сюрприза. Интрига держится. Не рекомендовал бы, как серьезное произведение, но причаститься можно.
И да - ещё один плюс этому произведению - по нему невозможно снять фильм.

Дю Морье: Ребекка [Rebecca ru] (Триллер, Любовные детективы) 14 11
Дю Морье - потрясающая женщина с совершенно необычными словами. В "Ребекке" нам показана замысловатая смесь того самого триллера и любовная история, сходство с которой многие исследователи видят в "Джейн Эйр" Бронте. Главная героиня, несмотря на свое кажущееся простодушие, крайне располагает к себе, хотя, как упоминает автор, "постоянно грызет ногти". Девушка (в книге так и не указывается её возраст) живет странным книжным миром - одним течением мысли она отмечает прозаичность реальности, по другому же потому она удивленно думает, что в книгах всё по - другому. "Ах, мы должны сидеть в комнате, должен трещать огонь в камине, он упадет на колени и сделает мне предложение". Милая, простодушная девочка, которая взрослеет за один день. Чудеснейший язык. Во время прочтения возникло чувство влюбленности.

Окри: Голодная дорога [The Famished Road ru] (Современная проза) 14 11
Высказывалось мнение, что Букера писателю дали из соображений политкорректности, я не могу понять, как я отношусь к этому заявлению.
Книга действительно странная, нетипичная для европейца, купающегося в цивилизации. От лица ребенка смотрится на происходящий тесный мир: мама, папа, колдуны, знахари, полчища мух, бедность, голод, одержимости.
Возникала мысль: "какие же эти все взрослые мудаки!".
Сложно абстрагироваться, и представлять в словах ребенка чернокожую Нигерию, лишенную грамотности, социальных пакетов, ровных дорог и биллбордов.
Электричество приравнивается к страшному колдунству, подвластному богатым экзальтированным ведьмам.
Мальчик-герой постоянно борется с духами внутри него, которые беснуются, пытаясь утащить его через терпкие болота в свои личные чистилища. Лазарь - Азаро.
"Гораздо труднее любить, чем умереть. Люди больше всего боятся не смерти, они боятся любви. Сердце наше больше, чем самая большая гора. Одна человеческая жизнь глубже, чем океан. Странные рыбы, монстры морей и могучие растения живут в скалистых ущельях наших духов. Вся человеческая история – это неоткрытый континент внутри наших душ. Там есть дельфины, растения, умеющие видеть сны, магические птицы. Небо внутри нас. Земля в нас. Деревья в лесу, животные в буше, черепахи, птицы и цветы знают свое будущее. Мир, как мы его видим, и мир, как он есть – это две разные вещи. Войны проходят не на полях сражений, но в таком месте, которое меньше игольного ушка. Нам нужен новый язык, чтобы разговаривать друг с другом. Внутри кота скрыто много историй, много книг."

Рат-Вег: Комедия книги (Историческая проза) 14 11
Остроумнейшая и прекрасная книга! Кстати, писатель - венгр, а не индус, как мне сначала показалось =) По главам собраны совершенно потрясающие исследования о книгах, книжном деле, книгопечатании. Вразброс идут перечисления тех авторов, которые поддерживали моду на длинные заголовки или хулили женщин. Или о хитрых писателях, придумывающих доп. способ для добычи денег от меценатов. Я очень люблю качественные книги о книгах, и это издание явно туда попадает. Мастрид!

Глаттауэр: Все семь волн [Alle sieben Wellen ru] (Современная проза) 14 11
Это вторая часть дилогии, прочтение которой оторвалось от первой на полгода. Весь роман написан через е-мейл переписку двух героев. Мне вспомнилось, что когда-то в Японир начали выходить смс-романы, и я тогда скривилась. Упоминание об этой штуке я нашла где-то в книжном сообществе, где просили виртуальной любви. Господа, это хорошая вкусная штука, честное слово. Мне нравится то, как это написано и нравятся герои. К концу второй книги я широко улыбалась. Не знаю, чойта я так много читаю о любовях, но сопереживание и прочтения - потенциальный жизненный опыт. Ну то есть, мне было интересно окунуться в эту сферу со стороны, и не возникало ощущения, что ты читаешь чужие письма. Мне не нравятся мужские имена без звука "р", но звук главного героя - Лео Лайке, оставляет в голове тягучую плавность, это клево. Я люблю все то, что делает меня спокойнее и плавнее.

Мориц: Рассказы о чудесном [Журнальный вариант, «Октябрь» 1998, № 5] (Современная проза) 14 11
Юнна, моя прекрасная Юнна.
Когда я была маленькая, мы с мамой учили ее стихотворения. Ну, помните, про ежика с дырочкой в правом боку, про пони, которые по кругу бегали, про потерянные очки и пр. И я свято была уверена, что она - исключительно детская писательница с таким вот волшебным именем. А потом, лет эдак через 13 я узнала, что она вневозрастная и пишет жуткие и хорошие вещи для взрослых, называет себя "поэткой" и, йомаааайооо, она до сих пор жива, АХРЕНЕТЬ!!!!
Так вот, я ненавижу стихи, рассказы и неоконченные романы. Но я люблю ее стихи. В этот рах попыталась зохавать коротенький сборник ее "упорнографических" рассказов. Она клево клеит слова и припечатывает ими читателя. Рассказы не пошли, но этого моей любови меньше не стало. Юнна, спасибо за детство, и спасибо, что ты еще жива.

Памук: Меня зовут Красный [Benim adım Kırmızı ru] (Исторический детектив, Историческая проза) 14 11
Как я уже неоднократно писала, я очень-очень люблю находить те книги, которым была присуждена какая-либо премия. Ну то есть я априори уверена, что члены комиссии - мудрейшие люди, которые пальцами выцепляют все самое хорошее и красивое. Ох, как же мне сложно читать неевропейскую литературу. Честно, я с трудом дотерзала данный роман и полезла в инет шукать информацию о нем и авторе. С одной стороны это прекрасно - я вспомнила мусульманские запреты и догмы. Мое сердце вздыбили фразы о том, что художнику почетно быть слепым - он рисует, не отвлекаясь на несовершенство мира. Мне трудно запоминать и воспринимать эти имена, и я как-то тоскливо продиралась сквозь буквы. Очень порадовалась тому, что книга оказалась короткой. За это - спасибо.

Форд: Портрет миссис Шарбук [The Portrait of Mrs. Charbuque] (Исторический детектив) 14 11
Бесхитростная история, совершенно без претензий на новизну и интеллектуальность. Очень легкое, с мистикой и сплетением. Леди просит художника нарисовать свой портрет. Но с одним условием: она сидит за ширмой, а он рисует ее так, как он представляет. Время познания друга друга ограниченно временными рамками, каждый раз леди рассказывает историю и еле-еле успевает ее окончить. Художник терзается и пишет-пишет, вгоняя в пропасть свою жизнь и свои же чувства. Ну а дальше все завертееее....

Аксельссон: Апрельская ведьма [Aprilhaxar] (Современная проза) 14 11
Очень эмоционально - захватывает. В романе некоторое количество людей женского пола. То ли сестры, то ли разрозненные персонажи, то ли живые, то ли витальные мысли из загробного мира. Автор обволакивает их словами, терзаниями и событиями так хитро, что каждый из этих персонажей испытывает друг к другу то ли ненависть, то ли усталость. Честно говоря, я так и не нашла в книге решения вопроса, заявленного в аннотации. То ли плохо глядела в глаза героев, то ли автор слишком завуалированная. Но читать-читать!

Вейс: Возвышенное и земное (Историческая проза, Музыка) 14 11
Незаслуженно малочитаемая книга. Я бы назвала это художественной биографией Моцарта. В детсве я ходила в музыкалку, и был у нас там предмет, имя которому - "муз. литра". Собственно жизнеописания всяких композиторов. К слову говоря, потом все эти знания позволяли мне неплохо выезжать на зачетах и экзаменах в университете. Сейчас я нахожусь том трогательном периоде жизни, когда понимаю ,что мне не хватает школьных знаний - цепляюсь за математику, физику, биологию. Моцарт снова поразил меня. Это действительно гениальный, стойкий и невообразимо талантливый человек, я как-то впервые поняла, как он творил и в каких масштабах.

Мурашова: Лечить или любить? (Психология) 14 11
Хороший сборник всяких задорных историй-разговоров психолога и просящих о помощи.
К слову: некоторые вещи-рассуждения автора вызывали у меня некоторое, эээ, недоумение. Ну, каждый в конце-то концов, имеет точку зрения на каждый предмет, а она свой взгляд преподносит не агрессивно.
Я вчитывалась в эти истории, потому что где-то в глубине души хотела найти и себя, чтобы понять, что мне делать. Понятное дело, что нет того волшебного мануала, который станет твоей путеводной звездой, но ряд советов я была бы рада выслушать.
Я в очередной раз убедилась в том, что я категорически не хочу детей. Никакого профита, ну правда же. В этом желании виновата больше я, а не потенциальные они. Чтобы их заводить, необходимо быть твердо уверенным в том, что ты сможешь вырастить самодостаточного и хорошего человека, который не будет барахтаться в твоих амбициях и печалях. Я в себе не уверена.

Крапивин: Мальчик со шпагой (Детские приключения) 14 11
Крапивина я открыла для себя поздно и внезапно - в Краснодаре копалась в развалах литературы, и внезапно на меня буквально упала книга этого мне неизвестного писателя. Обложка показалось милой, я ее купила, подумав что-то про второго Булычева. Открыла - и влюбилась. Но с того момента прошло 3 или 4 года. Прочитала - прорефлексировала - и забыла. Вновь набрела я на него, как ни странно, на лурке. В статье "крапивинские мальчишки" рекомендуются к прочтению несколько романов. Их-то я и скачала. "Мальчик" - первый из предложенных. Съела. Всколыхнулись мысли о моем лагере, который вспоминаю с содроганием. Пятилетие, детские площадки, траву, растущую на стыках домов и асфальта, единственный велосипед во дворе у самого востребованного мальчишки.
Я Люблю Крапивина. За детство, за те чувства, которые естественным путем в жизни испытать уже невозможно. За доброту и за хороших людей. За мою веру в то, что когда-то оно действительно было так, и люди были взаимодружелюбны. Моя жизнь теряется среди страниц, но Крапивин дышит на меня запахом сухой травы и летним воздухом. А в руках вместо читалки деревянный парусник, с которого взлетают совсем настоящие альбатросы.
Спасибо.

Леру: Тайна желтой комнаты [Le mystère de la chambre jaune ru] (Классический детектив) 14 11
Я очень-очень-очень люблю Гастона Леру за его хороший юмор и нестандартные сюжетные ходы.
Как выяснилось, он умеет писать и без оных. С удивлением узнала, что помимо Холмсов, Пуаро, Мисс Марпл и прочих, существовал еще один один сыщик. Ну как сыщик. Молодой и ретивый журналист с блестящим умом.
Это - классический такой детектив. Леру с хитрецой не выдает всех деталей читателю, за счет чего финальная бравада сыщика пронзает тебя в сердце, и ты накрепко очаровываешься им.

Коростелева: Цветы корицы, аромат сливы [СИ] (Современная проза, Городское фэнтези, Роман, Самиздат, сетевая литература) 14 11
О, товарища Коростелеву многие упоминают часто и охотно. Я очень боюсь братьсяч за популяризованных авторов, тем паче тех, кто был взращен на СИ - этот ресурс я зело недолюбливаю. "Цветы" офигенные! Когда я читала сочинения китайца, то со ржачем вспомнила сочинения еще одного былинного китайца, который учился на каком-то русском отделении и ваял шедевральные опусы. вот уж не знаю, был ли у Анны какой подопытный, но его русский язык - это великолепно. С интересом покопалась в китайской истории и мифологии. Мне тут еще подсказали, что "цветы" базируются на одном китайском сочинении 17ого века, но я жажду остаться необразованной и воздержусь от чтения. В читалке лежит еще ее "школа", уже жажду приступить, и, надеюсь, не разочароваться.

Громова: Мы одной крови — ты и я! [без илл.] (Детская фантастика) 14 11
Кто-то писал, что это аналог "Белый Бим, Черные уши", только про кошек. Не соглашусь.
Кому из нас, имеющих домашнего питомца, не мечталось хоть раз, что произойдет чудо - и наш хвостатый-полосатый внезапно заговорит с нами, или сделает что-то еще не менее экстраординарное? Герой книги под влиянием лени к работе внезапно понял, что обладает даром гипноза, который простирается не только на его замечательного кота, но и на всех зверей. Разумеется, в порыве вдохновения первые попытки коммуникации проводились с его замечательным котищем Барсом - изумительным и воспитанным животным, который не меньше хозяина радовался тому, что между ними пролегла еще одна нить взаимопонимания. "Здравствуй, кот!" А потом познакомились с интеллигентным котом Мурчиком и его растерянным мальчишкой-владельцем, в семье которого существовали особые проблемы...
В книге болезненно поднимается вопрос об отношении к братьям нашим меньшим и о их бесправии. Было грустно и тревожно.

Ванденберг: Зеркальщик [Der Spiegelmacher ru] (Исторический детектив) 14 11
О, то ли данная книга, то ли автор, показались мне крайне похожими на Артуро Перес-Реверте. А вот последнего я незримо люблю и уважаю за отличную подачу, изумительные сюжеты и полное погружение в эпоху.
Единственное - мне с подозрением казалось, что товарищ Ванденберг как-то уж очень страдал и трепанировал сюжет, тревожно грызя ручку (или чем он там писал).
конец оставил меня в некотором недоумении.

Маларек: Продаются Natashi (Публицистика) 14 11
Совершенно ужасная и страшная книга. Узнала я о ней тут: http://chto-chitat.livejournal.com/10118853.html Рекомендую ознакомиться с ссылкой: там есть выдержки из книги.
Я как-то с иронией, например, воспринимаю мысль о том, что Питер - столица русского порно. Ну, снимают и снимают, черт с ними. У меня есть около 20 знакомых, так или иначе связанных с adult, мне кажется, это много.
С удивлением смотрела на объявления типа "требуются танцовщицы, зарплата 250004$". Ну, понятно, что сумма ирреальная, как-то казалось, что это просто заманивают девиц во всякие клубы, где они уже сами решают - танцевать им на шесте просто так, или же оказывать услуги клиентам.
Как-то теперь я думаю об этих объявлениях по-другому. Требуются модели, няни, танцовщицы, гувернантки. Обещание чистоты и хорошей жизни. Идеальный выход для тех, у кого на родине все несладко, а объявления манят: прекрасная работа, можно поднакопить денег, а потом еще и отсылать домой.
Я пыталась понять, что движет порывами к такому промыслу. Ну зачем, зачем выбирать такой тип работы? Может, это мне так повезло, и меня воспитали, или в жизни не было такой нужды, или еще что?
Мы как-то мало задумываемся о том, что напрямую нас не касается. Ну как-то есть голодные дети Африки. Расизм. Террор. Насилие.
Это все неприятные вещи, и они к нам не относятся.
"Наташа" - это собирательное имя для русской женщины, вот не знаю, почему. По-турецки оно звучит и вовсе уродливо - "натащяя-а-а".
В книге рассказывается о том, как людей продают. 21 век.
Кражи и продажи в промышленных масштабах.
Всех девушек ломают - морально и физически. Унижают, насилуют - и так по кругу. Без еды, туалета, душа, кровати, телефонов и надежды на избавление.
В новостях часто показывают рейды с задержанием проституток. А это еще надо определить - добровольно ли они работают ими.
Я не знаю, как это комментировать.

Фостер: Когда уходит Осень [When Autumn Leaves ru] (Современная проза) 14 11
Первый делом я воззрилась на барышню с обложки - она мне неуловимо напоминает какую-то актрису. то ли оформители не стали заморачиваться с выбором образа, то ли художник схалтурил. Вполне себе милая такая история с примесью магии - как раз в духе серии "Мона Лиза". Поняла, что знала только про Самайнт и Бельтайн, а между ними тоже наличествуют тождественные праздники. Это о жительницах маленького американская городка, которые по умолчанию наделены каким-то даром: предвидения, проникания в другие сны, ведовства и пр. Каждая женщина втайне недовольна тем, что ей досталась и вкупе с этим - размеренностью своей жизни. Бывает ли равноценен бартер этих колдунских женщин? Элегичная и спокойная книга, под стать этому плавному маленьком городку с именем Авенинг. (Я его первоначально читала как "Авэйкининг" и ожидала пришествия Стивена Кинга)

Стюарт: Лунные пряхи [The Moon-Spinners ru] (Любовные детективы) 14 11
Этот роман познакомил меня с еще одним мифологическим названием, которое сквозит в заголовке. А вот я вам и не скажу, кто это такие, читайте.
Аннотация громко обещает нам несусветные схватки с романтичностью и детективностью. Сдается мне, составитель был крайне взбудоражен и нежен.
Молодая леди решает отдохнуть в тихом и малолюдном месте, где она сможет бегать по лесам и лугам, слушать соловьев и вдыхать томный дым и запах цветов. Распланированный отпуск двигался замечательно - кузина прислала ей телеграмму, и барышня рванула из своих Афин в тихое местечко, о котором ей рекламно рассказал один товарищ-путешественник. Все было хорошо, некие аборигены любезно подбросили ее до деревушки, но, тут-то и возникло препятствие, давшее интригу сюжету: леди столкнулась с вендеттой, дикими нравами уединенному острова и очаровательного острова.
Не могу сказать, что это как-то мастерски написано и вообще вызывает восторг, любовная линия неубедительна, я, как женщина, скриплю зубами и негодую.

Мердок: Колокол [The Bell ru] (Классическая проза ХX века) 14 11
Аннотация - безликий перфект. В принципе, так можно сказать о любом произведении моей неограниченно любимой Айрис Мёрдок. О любви к ней я готова петь часами и даже стихами.
Центральным произведением этого романа действительно является колокол - не просто чугунная звонилка, а объект, которому когда-то дали прекрасное женское имя - Габриэль. Напоминает почему-то традицию с именами, связанную со смерчами.
Возле этого колокола сюжетно пританцовывают различные сюжетные изыски:
1. Семейная пара, где муж ортодоксально-ученый, мучительно и с детства составивший для себя картину идиллии. Его молодая жена, которая куда более легкомысленна и любознательна, переживающая от того, что не может соответствовать ожиданиям мужа и от этого терзаясь еще больше, бросаясь в пучины всяких страстей.
2. Товарищ, возжелавший духовного сана, пришедший к миру, чей путь был усеян любовями к мужчинами, и особенно - к молодому парню, погубившему началу его карьеры. Парень, уже не такой молодой, разумеется, торжественно и пьяно вступает в канву повествования.
3. Собственно немолодой парень, который обе руки использует для объятий: собака и бутылка. Пускает в свою сторожку 18летнего товарища и бдительно держит взор, блюдя его моральное поведение. Сам не знает, что ему надо, но порой притупляемые алкоголем мысли пронзают душу, и товарищ осеняется катарсисом.
4. 18-летний товарищ, в смятении впервые увидевший женщин и попавший под их чары.
5. Вся эта религиозная обитель, живущая по своим канонам и недовольно бурчащая на чужаков и слом привычного образа.
6. Колокол. Старый и новый.
7. Сестра полумертвопьяного алкотрэшера. Близняшка, пришедшая к Богу...
Нет, это описать решительно невозможно.
Читайте-ка книгу, друзья.

Андерсен: Импровизатор (Классическая проза) 14 11
В последнее время с нечеловеческим удивлением понимаю, что писатели не ограничены сферой творчества, и фразы типа "писатель-романист" или "детский писатель" - не более чем оценка смотрящего. Вспомним знаменитого товарища Конан Дойля, который был крайне неоволен тем, что он стал знаменит, как отец Холмса. А Льюис Кэрролл, который трудом своей жизни почитал "Сильви и Бруно"? Примеров миллиард. Не так давно я читала вполне себе взрослые романы Алана Милна (это тот, кто создал "Винни-Пуха". Чуковский сразил меня наповал своей недетской язвительностью и остротой.
В этот раз я решила причастится к всеми любимому и известному товарищу Андерсону, сказочнику, именем которого названы города и премии.
про книгу - создавалось ощущение, что она несколько, ммм, автобиографична, буду перечитывать досье на автора, бо любопытно.
Это роман о ребенке, который рано лишился мамы, и попал в благородные руки меценатов. Ребенок талантливый, самолюбивый и очень амбициозный. Все довольно ожидаемо и соответствует жанру, я как-то сразу прочувствала тот век и даже позавидовала юноше, которого всерьез захватил Данте. С ума сойти - взахлеб читать "Божественную комедию"! Человек-шайтан просто.

Паасилинна: Год зайца (Юмористическая проза) 14 11
Эту книгу я скачивала, когда в моей жизни снова возникла волна скандинавского культа.
Очень странно окунаться внезапно в чужой менталитет - азия и скандинавия рушат во мне меня.
Всяких нигерийских, индийских и прочих товарищей - смертельно боюсь по определению.
Книга короткая, но как-то так получилось, что чтение ее затянулось на целый день. В итоге я ее дочитывала на кухне с неосознанно высоко поднятыми бровями. Внезапно я предложила своему другу рассказать о ней. Друг милостиво кивнула. В течение 15 минут я с выражением тарабанила всю фабулу, подчеркивая какие-то особые финские моменты.
Вы представляете, как можно много сказать за 15 минут, не отрывая нить разговора от текста?
Я закончила, мы ошарашенно выдохнули, кажется, вдохнув смеха еще на неделю. После я растерянно перевела взгляд на читалку и поняла, что мои 15 минут безудержности - это всего лишь 53% книги.
Книга действительно очень...финская.
Я живу в Петербурге и иногда забираюсь на высокий дом, прислоняю ладонь к глазам и смотрю далеко-далеко, надеясь увидеть фьорды и лакричные горы.
Эта книга совсем не о том.

Хермансон: Двойная жизнь [Hembiträdet - ru] (Триллер) 14 11
Я с энтузиазмом села читать очередной роман Мари. Не смотря на не мой жанр, я зловеще и пытливо люблю ее.
Кстати, здесь указано, что это детектив, но я бы отнесла это все-таки к триллеру. Добротному такому шведскому триллеру, внезапно напомнившему мне лайт-версию Нацуо Кирино Аут .
Наверное, не я одна одна, идя поздним вечером, люблю заглядывать в чужие окна, беззастенчиво таращась на происходящее в домах. Кто-то ужинает, у кого-то занавески хорошего кобальтового цвета, у кого-то собака воет, а вон та девочка в мае мужественно и воровато готовится выносить елку.
Героиня - вполне себе успевающая бизнес-леди с традиционно грустным браком: сын дружелюбен, но самодостаточен, муж хорош, но изменяет.
Нас ведь всегда волнует и увлекает то, чего мы не может разгадать, верно?
Вот и героиня взволнованно нарезала круги возле темного дома, о обитателях которого ничего нельзя было угадать. Внезапно вернулся хозяин, которому потребовалась уборщица. И наша героиня, современная дама с маникюром, дорогими шмотками и фарфоровой кожей бросилась актерствовать в этот дом ради познания.
Как выяснилось, одно любопытство тянет за собой следующие.
Я переживала, когда читала эту книгу. Я вполне себе такая нормальная девочка, которая любит хэппиэнды. Но в этой книге все было слишком фантасмагорично в человеческих чувствах, что я не знала, чего мне ожидать на следующей странице.
Волнительно. Страшно. Бинарно.

Идов: Кофемолка (Современная проза) 14 11
Автор писал эту книгу первоначально на английском языке (и в предисловии очень хорошо рассказывает, почему). На самом деле очень интересно окунуться в тех, кто иммигрировал, по инерции плачет по березкам, но превращает себя в помесь славянской американщины.
Наличествует несколько непонятных и не переведенных слов. Кто такой, например, "гострайдер", "ступ-сейл"? Если кто знает адекватный перед - расскажите, пожалуйста!
Очень расстроена тем, что у автора только одна книга - написано клево, по-иностранному, но с Россией, прекрасными каламбурами и ненавязчивыми сентенциями.
Была удивлена идеей главных героев - мне кажется, соваться в бизнес, не обладая специальными навыками и знаниями - то ли смело, то ли глупо.
Кстати, у меня когда-то тоже была мысль о создании кафе. Такое претензионное заведение с книгами и полуоттопыренными мизинчиками. (Пожалуй, аналог "Набокова" в Краснодаре, "ОГИ" в Москве и "Книги и Кофе" в Петербурге)
Но, черт, Марк и Нина! Сколько же всего этого нужного прошло и пробежало мимо ваших глаз!
Немного пугает то, как автор тыкает интеллектуалов и снобов носом в реальный мир, где не все кутаются в шарфы и любят блюда с труднопроизносимым названиям.
Хорошо. И я надеюсь, Марк и Нина, что у вас все будет хорошо, вы мне нравитесь, ребята.

Кальвино: Если однажды зимней ночью путник [Se una notte d’inverno un viaggiatore ru] (Классическая проза ХX века) 14 11
Книгу я читала в электронке, поэтому было крайне досадно видеть то, как хитро Кальвино писал о бумажных книгах, о страницах, о брошюровке и склейке. Поняла, что я уже забыла, что такое "книжный магазин", и что там может происходить.
На некоторых страницах мне хотелось сказать: "Привет, Павич", но нет, до Павича еще товарищ недотягивает, но я светло верю в него.
Кальвино прекрасно убил все-все стереотипы. Думаю, не секрет, что беда многим начписов да и писателем в целом - это синдром чукчи - что вижу, о том и пишу. Особенно сильно этим отличаются пейсатели из "контркультуры", только у них это возведено в культ натурализма. О чем можно писать? что ты видишь? Бытовуха. Кошки-собаки-овцы за окном. Бабушка с пакеток молока каждое утро тусит возле парадного, подслеповато высматривая котика. Снова звенит трамвай, нарушающий покой муз. Скучно.
Наш товарищ писатель пошел по еще более хитрому пути - взял всю писательскую кухню в целом, дефграгментировал и слепленный кусок с торчащими нитками-словами отдал нам.
Где-то высоко в рейтинге рецензии один прекрасный читатель охотно соединил всю фразу, которая гуляет по книге. Как мы понимаем, начало ее звучит, как и книга - "Если однажды зимней ночью путник..."
ЧТО?! Кальвино мой Итало, мой надрывный и ехидный друг, что, что, что с ним произойдет?
Читайте. Найдите.

Бакли: Сказочный переполох (Детская фантастика) 13 11
Очень обидно, когда издатели внезапно считают, что выпускаемая серия нерентабельна, и прекращают перевод и печать книг.
К сожалению, с этой линейкой это произошло - ощутимо жалею.
Мне кажется, что на волне "Гарри Поттера" и прочих, многие писатели сообразили, что ниша современной детской литературы относительно свободна, и надо спешно ее заполнять.
И вот мы уже зачитываемся "Эрагонами", "Перси Джексонами", "Таней Гроттер", "Котами-Воителями", "Артмисом Фаулом" и прочими, прочими. Но, конечно же, каждая книга рассчитана на свой временной промежуток. Кажется, это до сих пор обозначается как "книга для младшегостаршего дошкольного возраста", "для среднего" и пр. Мне кажется, что на детской литературе необходимо дотошно указывать прямо желательный возраст читателя - ведь так обидно читать, либо не понимая, либо осознавая, что ты вырос из сказки.
Я бы определила данную серию в возраст 9-11 лет -- есть еще вера в магию, которая происходит за углом, или в тот момент, когда ты неосторожно моргаешь.
В "сестрах" рассказывается собственно о двух сестричках, которые по неизвестным обстоятельствам потеряли своих отца и мать. Разумеется, дети не могут оставаться без присмотра, поэтому их отдали в приют, из которого их пытались с разной периодичностью забирать полусумасшедшие опекуны. (В тексте девочки рассказывают о том, почему они странные).
Но внезапно наступило то ли чудо, то ли подозрения: из приюта их решила забрать бабушка, которая, по версии отца, давно и счастлива умерла.
Кто она такая, и кто выдает ее за себя? Что ожидать от нового подозрительного опекуна? Старшая сестра по привычке с подозрением относится к новому родителю, младшая же с восторгом смотрит на пряничный дом и совершенно сумасшедшее содержимое бабушкиной библиотеки.
В этой книге мы встретимся со множеством сказочных героев, причем в самом конце романа автор любезно дает расшифровку каждому из них.
Мне кажется, что из всего этого цикла вышла бы хорошая экранизация, и я буду стойко надеяться на то, что это все-таки свершиться.

Ибботсон: Секрет платформы №13 [The Secret of Platform 13 ru] (Сказка) 13 11
Вчера села читать эту книгу с мыслью: "Волшебство продолжается!"
И оно продолжилось, да.
Было крайне любопытно рассматривать книгу, которая дала старт эпичному "Гарри Поттеру".
Я очень эмоциональная барышня, поэтому периодически подпрыгивала на стуле и пищала: "О, это же прототип Гермионы! А не, это гарепотер!.. А не..."
Дьявольски любопытно - некоторые имена, которые есть в "платформе", были перетащены в "Поттера" намеренно, или же нет?
Сюжет и разнится, и похож одновременно: младенец не подброшен, а украден, Лондон - не магический, но магичный, развеселая семейка Дарслей узнаваема на все миллион процентов.
Повеселили вольности переводчика, который серьезно написал о том, что в Том Лондоне обитают вполне себе славянские лешие и домовые. Я на минуту представила себе спящими вповалку Добби и нашего домовенка Кузю со всякими там Нафанями.
Мне трудно было смотреть на это произведение, как на самостоятельную единицу, но тем не менее, это очень прекрасная сказка, хоть и предсказуемая. Я волновалась тому, что книга удет на убыль, а герои продолжали не видеть очевидных вещей. Кажется, только на 96% процентах до всех дошла сакральная истина и всем стало хорошо.
Необычайно понравились гарпии, было ощущение, что автор зловредно писала их образ с какой-нибудь пакостной соседуи или противной тетки-зеленщицы.
Книга хорошая. Спасибо! Спасибо, что она есть, и спасибо, что собой подарила миру другие книги!

Донна Тартт 24 03
Тайная история очень хороша.
Видела, кто-то сравнивал ее с Фаулзом. Мое мнение - не совсем, хотя, конечно, сравнивать переводные книги - моветон :)
Мне нравятся ее герои.

X