Книжная полка пользователя Gornia

Харрис: Помпеи [Pompeii ru] (Исторический детектив, Исторические приключения) 20 06
И снова на арене: патриции развратные, кровь текущая, термы др. римские с развратом, шурупом и винтом, рабы, гладиаторы всех убивают пачками, мурены сожрали всех рабов в римском государстве, мерзкие нувориши вольноотпущенники, соловьиные языки на обед и мышиные хвосты в сметане на ужин, короче все то, что нужно для римского «исторического типа» романа : кровь, разврат и сумасшествие (желательно какого-нить императора, но если нет имеператора, то можно кого и помельче) на фоне паросского мрамора и высокохудожественной росписи по штукатурке.
Автор из кожи вон лез, чтобы придать своему убогому сочинению историкоподобный вид..
В общем, ясно, что если книжка называется «Помпеи», то там про медный таз, который Помпеи в конце накроет. Это уже как 2 тысячи лет старо , и поэтому аффтар, уловитель душ, завлекает обещаниями «Эта еще и детектив!». Но все понимают, что на самом деле книга про медный таз.. Все ждут.
Детектива вяло ползет по римской канализации, то слева, то справа иногда появляюцца загадочные всполохи намекающие, что таз скоро будэ! Читатель, как осел за морковкой, продирается через сонно текущее действие «которое детектива», и отмахав половину фолианта, радуется, что вот оно – началось:
Далее - в размере половины книги - следует описание извержения Везувия и гибель Помпей списанная с писем Плиния Младшего, которые Харрис разбавил мутной водой своих собственных словес. Это и есть самое интересное в книге, но для этого лучше прочитать письма Плиния, они умещаются на одну страницу формата А4.


Кессель: Всадники (Классическая проза, Приключения: прочее) 20 06
5 баллов.
Это сочетание жестокости, отваги, мистической сказочности, восточной экзотики и все же такой удивительной реальности, где подлось, смелость, любовь и ненависть, наивность и мудрость идут рука об руку.
От книги невозможно оторваться ни на миг, она захватывает и уже не отпускает. Да, это - шедевр.

Казандзакис: Грек Зорба (Современная проза) 14 06
Что же перевод такой... никакущий! Это надо было умудриться сделать из яркой и живой прозы Казандзакиса такое унылое г..!
Бедный "Зорба"! Видно, я так и не дождусь по-настоящему литературного перевода Казандзакиса на русский, который был бы достоин прозы оригинала. А это - какая-то штамповка.

X