Немецкая литературная премия (нем. Deutscher Buchpreis) - вручается каждый год за лучший роман года, написанный на немецком языке.
Ближайшие аналоги за рубежом - Букеровская и Гонкуровская премии.
С немецкоязычными новинками у нас традиционные трудности. Копирайт у немцев работает на полную катушку.
Информация о книгах-финалистах сезона-2016:
Цитата:
«Чужая душа потемки» («Fremde Seeke, dunkler Wald“) Райнхарда Кайзера-Мюлеккера: деревенская проза о двух братьях, которые пытаются уйти от этого мира. «Но стимул убежать от настоящего подавляется безальтернативностью жизни». Жюри заключает: «Виртуозно!».
«Происшествие» («Widerfahrnis») Бодо Кирххофа: бывший издатель совершает путешествие в Италию вместе с бывшей владелицей шляпного магазина, своей неожиданной попутчицей. «,Boy meets girl‘, такое ведь случается и в почтенном возрасте, – гласит вердикт жюри. – Бодо Кирххоф – великий рассказчик, его богатый деталями язык сполна удовлетворит фантазию самого взыскательного читателя».
«Набросок лета» («Skizze eines Sommers») Андре Кубичека: юношеский роман для взрослых из ГДР 1980-х гг. «Легко и непринужденно рассказанная история взросления с удивительно ярко прописанными характерами, – заключает жюри. – Автор демонстрирует искрометный юмор и глубину».
«Мир за спиной» («Die Welt im Rücken») Томаса Мелле: это не роман в привычном смысле слова. Писатель Томас Мелле рассказывает о своей душевной болезни. «Роман Мелле – это хроника маниакально-депрессивного психоза, бесконечного странствия по клубам, концертным залам и клиникам. Автору удается нарисовать убедительный образ современной поп-культуры», – говорится в решении жюри.
«Долгий год» («Ein langes Jahr») Евы Шмидт: писательница с Боденского озера рассказывает о жителях своего города в 38 эпизодах. «Язык сдержанный, каждое слово будто взвешивается на весах, – пишет жюри. – Меланхоличный текст требует большого внимания, но в конце концов читатель за него вознаграждается».
«Хулиган» («Hool») Филиппа Винклера: портрет молодого хулиган. «Громкий дебют Винклера – это роман о реальности жизни, жесткий, грустный и подчас смешной, как сама эта жизнь», – говорится в рецензии жюри.
В 2019 году премию получил писатель и поэт Саша Станишич с неожиданным романом «Herkunft» («Происхождение»). Почему неожиданным – помимо прочего, книга интерактивная – во второй её половине герой уже вместе с автором сам может решить, к какому финалу книги прийти, выбирая в конце главы свои варианты ответа с переходом на следующий уровень (следующий сюжет).
В своей речи Станишич не удержался от критики Нобелевского лауреата по литературе этого года - Питера Хандке: «Мне повезло избежать того, о чём Хандке в своих текстах не писал», - сыронизировал Станишич. В 1992 году семья Станишича бежала из Вишеграда в Германию, в Гейдельберг, после того, как сербские войска оккупировали город во время югославской гражданской войны.
Подробно о лауреате и финалистах премии можно почитать здесь
Isais про Сергей Николаевич Тимофеев
07 05
Потрясающий воображение пример того, сколь много для общей пользы может сделать человек, имея голову на плечах, трудолюбие и хороший инструментарий.
decim про Рис: Наблюдатель [litres] (Современная проза)
07 05
Продвинутый британский дамский роман, несколько затянутый. Провокаций тут не шибко, ради качественной провокации читайте "Homo Фабер". Если считать за провокацию постоянные косячки(в переводе названные самокрутками, что поначалу ……… Оценка: неплохо
Комментарии
RE:Немецкая книжная премия (лауреаты и финалисты)
Возобновление топика, который ранее вел sibkron
С немецкоязычными новинками у нас традиционные трудности. Копирайт у немцев работает на полную катушку.
Информация о книгах-финалистах сезона-2016:
источник
RE:Немецкая книжная премия (лауреаты и финалисты)
Исправьте, пожалуйста, название книжки. Нужно - "Как солдат граммофон чинил"
RE:Немецкая книжная премия (лауреаты и финалисты)
Романы Руге и Швиттер перевели.
2011 Ойген Руге (Eugen Ruge) — «In Zeiten des abnehmenden Lichts» «In Times of Fading Light» - "Дни убывающего света" https://www.ozon.ru/context/detail/id/140568569/
2015 Моник Швиттер (Monique Schwitter) — «Eins im Andern» "Двенадцать раз про любовь" https://www.labirint.ru/books/585244/
RE:Немецкая книжная премия (лауреаты и финалисты)
2017
Роберт Менассе (Robert Menasse) - «Die Hauptstadt»
Финалисты
Герхард Фалкнер (Gerhard Falkner) - «Romeo oder Julia»
Францобель (Franzobel) - «Das Floß der Medusa»
Томас Лер (Thomas Lehr) - «Schlafende Sonne»
Марион Пошман (Marion Poschmann) - «Die Kieferninseln»
Саша Марианна Зальцман (Sasha Marianna Salzmann) - «Außer sich»
Роберт Менассе стал лауреатом Немецкой книжной премии-2017: http://www.dw.com/en/robert-menasse-wins-german-book-prize-2017/a-40877145
RE:Немецкая книжная премия (лауреаты и финалисты)
Шортлист-2018:
María Cecilia Barbetta: "Nachtleuchten"
Maxim Biller: "Sechs Koffer"
Nino Haratischwili: "Die Katze und der General"
Inger-Maria Mahlke: "Archipel"
Susanne Röckel: "Der Vogelgott"
Stephan Thome: "Gott der Barbaren"
https://www.dw.com/de/deutscher-buchpreis-2018-eine-shortlist-mit-viel-vergangenheit/a-45434470
RE:Немецкая книжная премия (лауреаты и финалисты)
Для интересующихся - краткий обзор книг, вошедших в шорт-лист премии за 2018.
RE:Немецкая книжная премия (лауреаты и финалисты)
Спасибо не видел ссылку:)
RE:Немецкая книжная премия (лауреаты и финалисты)
Роман "Archipel" Ингер-Марии Мальке выиграл премию-2018:
https://www.deutscher-buchpreis.de/en/news/item/inger-maria-mahlke-receives-the-german-book-prize-2018-for-her-novel-archipel-archipelago/
RE:Немецкая книжная премия (лауреаты и финалисты)
На русском в dw
RE:Немецкая книжная премия (лауреаты и финалисты)
В 2019 году премию получил писатель и поэт Саша Станишич с неожиданным романом «Herkunft» («Происхождение»). Почему неожиданным – помимо прочего, книга интерактивная – во второй её половине герой уже вместе с автором сам может решить, к какому финалу книги прийти, выбирая в конце главы свои варианты ответа с переходом на следующий уровень (следующий сюжет).
В своей речи Станишич не удержался от критики Нобелевского лауреата по литературе этого года - Питера Хандке: «Мне повезло избежать того, о чём Хандке в своих текстах не писал», - сыронизировал Станишич. В 1992 году семья Станишича бежала из Вишеграда в Германию, в Гейдельберг, после того, как сербские войска оккупировали город во время югославской гражданской войны.
Подробно о лауреате и финалистах премии можно почитать здесь