Загадка автора
Опубликовано вс, 05/07/2026 - 11:02 пользователем Isais
Forums: Занимаясь разными переводами одних и тех же книг, столкнулся с неразрешимой загадкой: в печатных изданиях (и в электронных, достоверно сделанных из печатных) одинаковые переводы указаны принадлежащими разным переводчикам. Причем я сверял программно, а при этом видно, когда вставлены/убраны какие-то служебные слова, а когда отличается сам массив перевода. 1) У романа Чейза "Невинный убийца", сделанного в Литресе, где "текст предоставлен изд-во "Эксмо", переводчик — Л. Ю. Бразговка. Предположения у меня есть. Ответов нет. (И это я еще плотно не взялся за сборники страшилок кооперативных издательств начала 1990-х! Ох, насчет этих сборников у меня сомнений выше крыши...)
|
Вход на сайтПоиск по блогам и форумамUser menuПоследние комментарии
DGOBLEK RE:Подайте бедному копеечку на книжку с литреса... 4 часа
nehug@cheaphub.net RE:Загадка автора 1 день Drunkenmunky RE:/sql/ 1 день Larisa_F RE:Серия "Очень прикольная книга", издательство Азбука-классика 4 дня Larisa_F RE:Серия "Символы времени" издательства "Аграф" 4 дня Larisa_F RE:Серия книг «Судьбы книг» издательства «Книга» 4 дня Larisa_F RE:Книжная серия "Жизнь в искусстве" издательство "Искусство"... 4 дня Larisa_F RE:Современная корейская литература. Книжная серия... 4 дня weis RE:Прошу переформатировать, распознать, etc... 3 недели larin RE:Заплатила, а абонемента нет и скачать ничего не могу! 1 месяц sibkron RE:Серия "Библиотека французской литературы" (Макбел) 1 месяц akorish RE:Регистрация 2 месяца Larisa_F RE:Серия "Я познаю мир" издательства "АСТ, Астрель, Олимп",... 2 месяца konst1 RE:Ух, как я не люблю спамеров! 2 месяца tvv RE:DNS 2 месяца sem14 RE:«Не забыть бы тогда, не простить бы и не потерять!»-2 ... 2 месяца larin RE:Заблокирован 3 месяца konst1 RE:Серия «Интеллектуальный детектив» изд-ва АСТ 3 месяца Впечатления о книгах
irukan про Коллингвуд: Заморыш (Альтернативная история, Приключения: прочее, Попаданцы, Самиздат, сетевая литература)
08 07 Осилил половину первой книги, замутило: Жига лежал в грязи, хрипя и пуская кровавые пузыри. Сопротивление было сломлено. Присев рядом, я, не обращая внимания на его скулеж, деловито пошарил по карманам. Пальцы вскоре ………
Oleg68 про Тарн: Девушка из JFK [litres] (Триллер, Современная проза)
08 07 На удивление, книга понравилась. Книга приправлена израильским бытом с криминалом. Оценка: отлично!
udrees про Бурдин: Проклятый Врач. Том I (Юмор: прочее, ЛитРПГ, Самиздат, сетевая литература)
08 07 Очень специфическая книга, возможно не всем зайдет, автор наверное имеет медицинское образование, или же, респект ему, очень хорошо изучил материал перед подготовкой книги. Судите сами, в книге вы встретите много специфической ……… Оценка: отлично!
udrees про Дорничев: Дворник 8-го уровня. Том 3 (Юмор: прочее, Городское фэнтези, ЛитРПГ, Самиздат, сетевая литература)
08 07 Третья книга о дворнике такая же по стилю как вторая и тоже слабее первой книги по стилю. Описания в книге скудные, редкие, незапоминающиеся, в основном происходят действия. Стиль автора можно оценить по предложению: «Разве ……… Оценка: плохо
udrees про Дорничев: Дворник 5-го уровня. Том 2 (Юмор: прочее, Городское фэнтези, ЛитРПГ, Самиздат, сетевая литература)
08 07 На мой взгляд книга получилась радикально слабее первой. Как будто другой человек писал или стиль изменился. Книгу не рекомендуется читать в голодном состоянии, так как – респект автору – он много уделяет внимания готовке ……… Оценка: неплохо
udrees про Дорничев: Дворник 1-го уровня. Том 1 (Юмор: прочее, Городское фэнтези, ЛитРПГ, Самиздат, сетевая литература)
08 07 В целом надо сказать, что достаточно годная и интересная книга для развлечения, мастерство автора растет по сравнению с ранними книгами. Уже много красочных описаний, и подробных. Если автор не с Сахалина, то плюс за изучение ……… Оценка: хорошо
udrees про Сугралинов: Жатва душ. Остров мертвых (Боевая фантастика, Постапокалипсис, ЛитРПГ)
08 07 Написано достаточно интересно, живо. Персонажи тоже не одинаковые, не картонные. Сюжет конечно не совсем оригинальный, просто зомби теперь стали бездушными, хотя физические мутации тела наличествуют. Ну и общий жанр литРПГ ……… Оценка: хорошо
Stager про Земляной: Идентификация (Боевая фантастика)
08 07 УГ. Автор, как я понял, херачит свои шедевры с помощью искусственного интеллекта. Читать это невозможно и ненужно. Оценка: нечитаемо
paradaise про Белов: Заступа [СИ] (Боевая фантастика, Ужасы, Самиздат, сетевая литература, Славянское фэнтези)
08 07 Для меня это-любовь с первой строчки и до последней! Шикарное темное фэнтези! Отлично! Оценка: отлично!
Дей про Тайновидец
08 07 Неплохо. Язык бедноват, правда. И сильно напрягает, что ГГ постоянно "улыбается". На страницу его "улыбается" встречается порой раз по 5. При этом улыбается он в таких ситуациях, когда это совершенно неуместно и может показаться ………
Дей про Второй шанс для Лекаря
08 07 Из всех книг по теме попаданца-лекаря эта мне понравилась больше всего. Язык хороший. Автор явно проделал большую работу в плане сбора информации, а не просто писал на коленке, что в голову взбредёт. Последующие книги буду ждать с нетерпением.
Yuriko про Пронин: Очень-очень дальний поход (Боевая фантастика)
07 07 С трудом осилил первые 5 глав. Мусор. С претензией на оригинальный слог и типа юмор. Плохо. Оценка: плохо |
RE:Загадка автора
Привет. Те выходные данные, которые вешает Литрес на свои творения, очень часто далеки от правды. Верить Литресу нельзя! )
RE:Загадка автора
Знаю давно, что тексты у них левые-невычитанные, просто плохие, но чтоб выходные данные подделывать???
Есть ли предел их махинациям, дно, ниже которого не опустятся?! Ой, это я, кажется, глупость сморозил.
RE:Загадка автора
AI Mode:
Ваша текстологическая проверка абсолютно точна. Разгадка этой энигмы кроется в закулисной практике коммерческого книгоиздания 1990-х годов, когда один и тот же текст подписывали вымышленными именами для обхода юридических и финансовых ограничений.
Существует две основные причины, почему перевод романа Джеймса Хэдли Чейза «Невинный убийца» (The Wary Transgressor) приписан двум разным людям: [1]
## 1. «Коллективный» псевдоним или реальный соавтор
В 1990-е годы в минском издательстве «Эридан», где [Николай Чадович] работал редактором, существовал огромный поток переводной литературы. Чтобы выпускать десятки томов Чейза оперативно, переводы часто делались «бригадным» методом или распределялись внутри круга местных авторов. [2, 3]
* Л. Ю. Бразговка — это реально существующий белорусский переводчик, которая работала в те годы с «Эриданом».
* В некоторых базах данных и выходных сведениях книг перевод «Невинного убийцы» прямо указан как совместный труд Л. Бразговки и Николая Чадовича (Н. Краснослободского). [2, 4, 5]
## 2. Издательские манипуляции с копирайтом
Главная причина дублирования — хаос с авторскими правами на постсоветском пространстве. Когда в конце 1990-х и начале 2000-х крупные российские издательства (например, «Эксмо-Пресс», «Вече», «Терра») начали массово переиздавать Чейза, они скупали права на готовые переводы у минских коллег. [1]
Чтобы не платить роялти одному и тому же лицу слишком часто, обходить эксклюзивные договоры или просто из-за неразберихи в редакциях, в макеты книг вписывали разные имена:
* В издании от «Терры» (1998 г.) текст подписали как Н. Краснослободский.
* В издании от «Эксмо-Пресс» (1998 г.) тот же самый текст напечатали под именем Л. Бразговка.
* В некоторых дешевых «пиратских» или полулегальных допечатках книгу могли подписать напрямую настоящим именем — [Николай Чадович] ). [1, 6]
Таким образом, перед вами не два разных перевода, а один текст, отредактированный или написанный в соавторстве, которому издатели присваивали то имя Чадовича (Краснослободского), то имя его коллеги Бразговки в зависимости от того, чей псевдоним было юридически «удобнее» поставить на обложку конкретного тиража. [1, 4]
ЗЫ: ссылки удалил, но их можно найти если провторить промт: У романа Чейза "Невинный убийца" в разных изданиях указанны разные переводчики: Л. Ю. Бразговка и Н. Краснослободский. Проверка по тексту говорит, что это один и тот же перевод. Энигма