Вы здесьМеждународная Букеровская премия (лауреаты и финалисты)Главные вкладки
Опубликовано вс, 23/11/2014 - 23:58 пользователем sibkron
Международная Букеровская премия (англ. Man Booker International Prize) учреждена в 2005 году и вручается раз в два года. Премия может быть присуждена как англоязычному писателю, так и автору, чьи произведения переведены на английский. Сумма — 60 тысяч фунтов стерлингов (118 тысяч долларов). С 2015-ого года изменен порядок номинирования. Теперь каждый год выдвигаются не авторы, а произведения. Премия была объединена с IFFP (Премией "Индепендент" за переводную прозу). 2005
2007
2009
2011
2013
2015
2016
Полуфиналисты
2017 Финалисты
Полуфиналисты
Финалисты
Полуфиналисты
Финалисты
Полуфиналисты
2020 Финалисты
|
Вход на сайтПоиск по блогам и форумамUser menuПоследние комментарии
TaKir RE:Валерия Сергеевна Черепенчук А. Н. Николаева - Мифы... 2 дня
Isais RE:Древняя Греция. Читаем... 3 дня laurentina1 RE:Ирина Александровна Велембовская - Немцы 5 дней Саша из Киева RE:Кто сможет раздобыть и оцифровать нужные мне книги? 1 неделя Саша из Киева RE:Избранное 1 неделя Alligatoreader RE:Багрепорт - 2 1 неделя fedor.de RE:Отображение страницы Librusek 2 недели Isais RE:Чиполь Сергеевич Наглецов - Огненный дракон [СИ] 2 недели kopak RE:Таинственная личность админа Флибусты 2 недели blahblahblah2024 RE:Беженцы с Флибусты 2 недели sem14 RE:Что читать о блокаде Ленинграда. Подборка книг 2 недели sem14 RE:Михаил Юрьевич Берг - Андеграунд. Итоги. Ревизия_5 1 месяц Oleg V.Cat RE:B343695 Александр. Книга 1 1 месяц Isais RE:Калибрятина/Самиздатина 1 месяц md2k15 RE:Относительно Вархаммер 40 000 1 месяц tvnic RE:"Коллектив авторов" 1 месяц SergL197 RE:Регистрация 1 месяц ejik.v RE:Viva Stiver! 1 месяц Впечатления о книгах
Isais про Ткачёв: Всё ж силу слов пусть борет сила слов (Ироническая фантастика, Сатира)
04 12 Для тех, кому непонятны толстые намеки сатиры "для своих": Мещера и Казань на культурной карте России рядом, сказал "Мещера" -- звучит почти "Казань". Так что Мещерзанцев -- это... да, почти всемирно знаменитый советский ………
Stanislaw Wartownik про Мюссе: Гамиани, или Две ночи сладострастия [Gamiani ru] (Классическая проза, Эротика)
04 12 Понятно почему это явилось таким скандальным романом в своё время - 1833 год, однако! Довольно лихая эротика: необузданные бурлящие страсти, оральный секс, групповой секс, зоофилия (пёс вместо мужчины, ...бррр!) ……… Оценка: неплохо
Barbud про Птица: Аксум (Альтернативная история, Исторические приключения)
04 12 Точно другой мир, не нашенский - оказывается, слова "Кассиопея" и "птеродактиль" в нем имеют не греческое, как у нас, а латинское происхождение))
decim про Мадер: Отто Скорцени - диверсант №1. Взлет и падение гитлеровского спецназа (История, Биографии и Мемуары, Публицистика, Спецслужбы)
04 12 Взята хорошая старая книга Юлиуса Мадера "По следам человека со шрамом", скомпилирована с материалами других авторов - не указывая, кто какую часть написал. Начало - из книги В.Г.Чернявского "Операции советской разведки. Вымыслы ………
Stanislaw Wartownik про Гюисманс: Наоборот [À rebours ru] (Классическая проза)
03 12 Перевод здесь плохой. Переводчик некий Карабутенко. Язык Гюисманса как-то вульгарно осовременен. (Вот и иллюстрации подстать: забавны, но тоже совершенно не подходят к эпохе и содержанию романа.) Перевод Головкиной в разы лучше! Оценка: неплохо
Skyns71 про Васюков: Дембель неизбежен! Армейские были. О службе с юмором и без прикрас (Современная проза, Юмористическая проза)
03 12 Прекрасный образец суконной армейской "публицистики"... Словно списано с газеты "Правда" тех времен. При чем здесь юмор? Оценка: нечитаемо
скунс про Дроздов: Зубных дел мастер (Попаданцы, Самиздат, сетевая литература)
03 12 Нормально читается,продолжение прочту Оценка: хорошо
kolombok про Попаданец в Таларею
02 12 Детский сад с трахом. В самом начале герою были выданы такие рояли, я думал ну может нормализуется. Я был не прав.
Isais про Крылова: Сказки Деда Мороза (Сказка, Самиздат, сетевая литература)
01 12 На Либрусеке нет тэга "Творчество умственно отсталых графоманов"? Только "Творчество душевнобольных"? Ради такого вот стоило бы завести... Оценка: нечитаемо
Iron Man про Ахмадулина: Свеча (Поэзия: прочее)
01 12 Из интервью с Беллой Ахмадулиной: «— Вы знаете, что останется от моих стихов? Останутся только... письма читателей. Своего литературного значения я никогда не преувеличивала. Я знаю, что была человеком своего времени и ………
S@iRus про Иноходец (Рымжанов)
01 12 У меня сложилось такое же впечатление, как и у Олега, о данной серии.
андрей169 про Шалашов: Господин следователь 1 [СИ] (Альтернативная история, Исторический детектив, Попаданцы, Самиздат, сетевая литература)
29 11 Забавная книга. Мне лично зашло хорошо. С продолжением обязательно ознакомлюсь. Оценка: хорошо |
Комментарии
RE:Международная Букеровская премия
sibkron
я отредактировала ваш пост. У меня есть копии всех начальных записей по премиям по состоянию на 9.09.2016.
Комментарии по премиям не сохранила.
Заодно немного инфы по победительнице: 2016. Ею стала писательница Хан Канг из Южной Кореи с романом «Вегетарианец». В этой книге она рассказывает о девушке, которая решает стать вегетарианкой из-за необычного сна. Семья считает её сумасшедшей и отправляет на лечение в психбольницу.
RE:Международная Букеровская премия (лауреаты и финалисты)
Лауреатом премии за 2017 стал Д. Гроссман
RE:Международная Букеровская премия (лауреаты и финалисты)
«Лошадь заходит в бар» («A Horse Walks Into a Bar») Давида Гроссмана
Израильтянин Давид Гроссман писал романы о жизни евреев, переживших холокост, а также выступал с осуждением политики Израиля, приведшей к Шестидневной войне («Желтое время»). Самым известным его произведением, прогремевшим на весь мир, стал приключенческий роман «С кем бы побегать» о подростке Асафе, который подрабатывает в мэрии Иерусалима и разыскивает хозяйку пропавшей собаки. «Лошадь заходит в бар» для Гроссмана, писателя серьезного и чуждого литературного комедиантства, роман не вполне обычный.
В центре повествования здесь — стендап-комик — тип неприятный, злоупотребляющий вниманием аудитории и распевающий антиарабские песенки, а также смотрящий на него из зала рассказчик.
На этих сложных отношениях — между зрителем и артистом, публикой и сценой, искусством и художником — и держится роман Гроссмана.
RE:Международная Букеровская премия (лауреаты и финалисты)
Лонглист 2018:
1. Франция Лоран Бине (Laurent Binet) - «The 7th Function of Language»
2. Испания Хавьер Серкас (Javier Cercas) - «The Impostor»
3. Франция Вирджини Депант (Virginie Despentes) - «Vernon Subutex 1»
4. Германия Дженни Эрпенбек (Jenny Erpenbeck) - «Go, Went, Gone»
5. Южная Корея Хан Ган (Han Kang) - «The White Book»
6. Аргентина Ариана Харвиц (Ariana Harwicz) - «Die, My Love»
7. Венгрия Ласло Краснахоркаи (László Krasznahorkai) - «The World Goes On»
8. Испания Антонио Муньос Молина (Antonio Muñoz Molina) - «Like a Fading Shadow»
9. Австрия Кристоф Рансмайр (Christoph Ransmayr) - «The Flying Mountain»
10. Ирак Ахмед Саадави (Ahmed Saadawi) - «Frankenstein in Baghdad»
11. Польша Ольга Токарчук (Olga Tokarczuk) - «Flights»
12. Тайвань Ву Мин-И (Wu Ming-Yi) - «The Stolen Bicycle»
13. Испания Габриэла Ибарра (Gabriela Ybarra) - «The Dinner Guest»
RE:Международная Букеровская премия (лауреаты и финалисты)
Извиняюсь за ошибку. Поправил фамилию аргентинского автора)
RE:Международная Букеровская премия (лауреаты и финалисты)
Я ее искала в разных вариантах. Пока в библиотеке книг этого автора ни на испанском, ни на английском нет.
RE:Международная Букеровская премия (лауреаты и финалисты)
Сам раздобыл только сегодня, будет время добавлю) Автор относительно молодой (1977-ого года рожд.), книга издавалась инди-издательством "Чарко Пресс" (но электронные версии выпускают).
RE:Международная Букеровская премия (лауреаты и финалисты)
Стал известен шорт-лист - 2018 (https://www.theguardian.com/books/2018/apr/12/iraqi-frankenstein-story-shortlisted-for-man-booker-international-prize):
Лонглист 2018:
Франция Вирджини Депант (Virginie Despentes) - «Vernon Subutex 1»
Южная Корея Хан Ган (Han Kang) - «The White Book»
Венгрия Ласло Краснахоркаи (László Krasznahorkai) - «The World Goes On»
Испания Антонио Муньос Молина (Antonio Muñoz Molina) - «Like a Fading Shadow»
Ирак Ахмед Саадави (Ahmed Saadawi) - «Frankenstein in Baghdad»
Польша Ольга Токарчук (Olga Tokarczuk) - «Flights»
RE:Международная Букеровская премия (лауреаты и финалисты)
Лауреат-2018 - Ольга Токарчук. На русский роман выходил под названием "Бегуны":
https://www.irishtimes.com/culture/books/man-booker-international-prize-2018-olga-tokarczuk-wins-50-000-award-1.3504325
RE:Международная Букеровская премия (лауреаты и финалисты)
Писательница и преподаватель из Омана Джоха Альхартхи стала лауреатом Международной Букеровской премии 2019 года. Об этом было объявлено во вторник вечером в ходе торжественной церемонии в лондонском концертном зале Roundhouse.
Жюри выбрало из короткого списка претендентов на победу книгу Альхартхи "Небесные тела" (Celestial Bodies), повествующую о трех поколениях оманской семьи. Помимо престижной награды писательница стала обладательницей приза в размере £50 тыс. (почти $63,6 тыс.), которые она разделит с переводчиком ее творчества. "Я бы хотела поблагодарить судей за эту большую честь. И, прежде всего, я должна поблагодарить Мэрилин Бут за ее прекрасный перевод "Небесных тел", - сказала оманская писательница.
"Ее тонкое искусство вовлекает нас в воображаемое общество, открытое для решения глубинных вопросов времени и смерти, тревожных аспектов нашей общей истории", - заметила британский историк и телеведущая Беттани Хьюз, вручившая награду победительнице.
RE:Международная Букеровская премия (лауреаты и финалисты)
Книжка лауреата-2019 на английском появилась в библиотеке.
RE:Международная Букеровская премия (лауреаты и финалисты)
29-летняя Марика Лукас Рейневелд из Нидерландов стала самым молодым в истории лауреатом Международной Букеровской премии. Награда присуждена Рейневелд, предпочитающей, чтобы к ней обращались «они», за дебютный роман «The Discomfort of Evening» («Неловкий вечер»).
В книге рассказывается история девочки Яс, живущей на ферме в Нидерландах в ортодоксальной христианской семье. Старший брат Яс пропадает без вести, и девочка наблюдает и описывает, как ее семья начинает разваливаться в безумии горя.
На английский язык книгу перевела Мишель Хатчинсон. По правилам Международной Букеровской премии, ее денежная часть — 50 тысяч фунтов стерлингов — делится пополам между автором и переводчиком.