Нил Шустерман

Биография
2015

Нил Шустерман (англ. Neal Shusterman, 12 ноября 1962, Бруклин, Нью-Йорк, США — популярный американский писатель, работающий в жанре литературы для юношества.

Статья в Википедии
сайт автора




Сортировать по: Показывать:
Раскрыть всё
Жатва смерти

Книги на прочих языках



RSS

sonate10 про Шустерман: Страна затерянных душ [Everlost ru] (Социальная фантастика, Детские остросюжетные) 24 05
Neisss, вам не повезло — вы начали читать скучнющий и неверный перевод официального переводчика. ;-)

neisss про Шустерман: Страна затерянных душ [Everlost ru] (Социальная фантастика, Детские остросюжетные) 12 03
Это так скучно, так неинтересно. В чтении завязла, как эти души в нормальной почве. Бросила на второй сотне страниц, пока скука не накрыла меня с макушкой.

laurentina1 про Шустерман: Здесь был Шва [The Schwa Was Here ru] (Детская проза) 19 09
Ужасно! Прекрасно! Печально..То есть книга великолепна, но ...как бы всплыли в памяти подростковые бури, попытки самоутверждения, самопознания, открытия себя и в себе, и не всегда радостные. Сердце болело за всех - за Энцо, этакого дампфера в свое семье и в школе, сглаживающего все острые углы(и набивающего синяки и шишки себе), за Лекси, упорно сражающейся со своей слепотой, за Кроули, якобы такого брутального и , простите, гамнистого, а на самом деле смертельно боящегося дома престарелых и потери себя... Но страшнее всего - сам Кельвин-Шва, "функционально-невидимый". Даже боюсь представить себе его чувства... нет, это просто невозможно, человек, которого не видят, человек, которого игнорируют, человек, о котором все забывают, в том числе и родной отец, а мать...
Читать обязательно, книга достойна стоять в одном ряду с Мэрдок, Сэллинджером, Харпер Ли, Брэдбери
Соната, дорогая, спасибо за возможность прикоснуться к вечному

sonate10 про Шустерман: Междумир [Everlost ru] (Социальная фантастика) 13 12
Читать стоит. Если все в порядке с фантазией и чувством юмора. Остальным - держаться подальше.

Serko про Шустерман: Беглецы [Unwind ru] (Социальная фантастика) 13 12
После отвратительного "междумира" - новый отвратительный мир, в котором родители или государство имеют право убить тинейджера с последующей разборкой на органы. И опять для интриги добавлен подросток с сдвинутой крышей, желающий умереть и замышляющий предательство.

Serko про Шустерман: Междумир [Everlost ru] (Социальная фантастика) 13 12
Единственная часть трилогии, которую можно читать без отвращения. Остальные две (полторы прочтённые мной) омерзительны, так как описывают похождения серийной убийцы и её приспешников. Сказка, переходящая в триллер, с обыденным описанием подготовления и совершения массовых убийств детей и подростков, с целью рабовладения.
Никакого юмора, никаких глубоких мыслей, никакой лирики. Головоломные интриги и немного роялей. Книга не для детей, если не воспитывать психопатов.
Читать не стоит.

sonate10 про Шустерман: Неизведанные земли [Everwild ru] (Социальная фантастика) 09 09
Как всегда у г-на Александрова, масса ляпов. В оригинале книги - Everwild - есть один коварный абзац. Собственно, их там множество, но этот показательный.
Глава 29б Teed for Two.
Little Danny Rozelli was having a bad day. It began with waking up in a strange house, and now many hours later, things weren't getting any better. He was talking to himself, twisting and turning in bed—everything short of spinning his head around and vomiting pea soup. In the olden days, people would have said the boy was possessed.
Я помню, что долго ломала себе голову - причем здесь "гороховый суп"? Откуда он здесь? И почему "everything short of" -- согласно мульитрану, да и вообще здравому смыслу http://www.multitran.ru/c/m.exe?l1=1&l2=2&s=short+of, -- то есть - "ну разве что не выкручивал себе голову и не блевал гороховым супом"? Ну, думаю, наверняка этот пресловутый гороховый суп означает что-то другое, а вовсе не гороховый суп. И точно - оказывается, это известный штамп фильмов ужасов: так называют ту самую зеленую субстанцию, которую выблевывают из себя персонажи этих фильмов, одержимые дьяволом, обычно прямо в морду тех, кто хочет изгнать этого самого дьявола. И в "Экзорцисте", и в "Полтергейсте" и прочих фильмах эти эпизоды есть. См. здесь: http://blog.moviefone.com/2010/10/30/exorcist-pea-soup-head-spin-scene/ Ну, а голова, вращающаяся на 360 градусов - это тоже один из подобных же штампов. Поэтому я и перевела эти фразы так: "У маленького Дэнни Розелли был плохой день. Началось с того, что он проснулся в чужом доме, да и теперь, много часов спустя, лучше не стало: он разговаривал сам с собой, корчился и ворочался в постели — словом, всё в лучших традициях фильмов ужасов, только разве что не поворачивал голову на все триста шестьдесят да не изрыгал густую зелёную блевотину".
Ну и вот, мне стало интересно, как же этот коварный абзац перевел г-н Александров, профессионал. И само собой, все было так, как я и ожидала:
"День для малыша Дэнни Розелли выдался неудачный. Утром он проснулся в чужом странном (ПОЧЕМУ СТРАННОМ? ПРОСТО ЧУЖОМ, ДОМ БЫЛ САМЫЙ ОБЫКНОВЕННЫЙ) доме, а теперь, много часов спустя, все было еще хуже. Он разговаривал с собой, ворочался в постели, неожиданно запрокидывал голову. Мама накормила его гороховым супом, и мальчика время от времени тошнило". То, что там дурак Шустерман написал everything short of и ни словом не обмолвился о маме, которая накормила пацана этим пресловутым супчиком, профессионала не смутило.

mila_usha_shak про Шустерман: Мир обретённый (Социальная фантастика) 03 09
Мне трудно расставаться с этой книгой, она мне запала в душу. Вообще, в последнее время Нил Шустреман превратился в одного из любимых авторов. Что у него ни прочитаю – все нравится.
А трилогия «Скинджекеры Междумира» - это то, с чего началось мое знакомство с ним. За это спасибо sonate 10. Все книги прочитала в ее переводе.
Третья книга трилогии «Мир обретенный» еще лучше, чем предыдущие, здесь еще больше действия и еще больше эмоций. Ну и ожидание финала играет свою роль. Очень хотелось узнать, чем же вся эта история закончится, и конец меня не разочаровал. Советую всем.

Екаетрина про Шустерман: Беглецы [Unwind ru] (Социальная фантастика) 17 07
Книга просто замечательная! Новый, интересный, захватывающий сюжет. Шустерман как всегда хорош! Переводчикам спасибо за то, что даете возможность наслаждаться такими произведениями)

Julia Morgan про Шустерман: Страна затерянных душ [Everlost ru] (Социальная фантастика, Детские остросюжетные) 14 07
мне очень понравилась книга. прочла за два дня. столько интересного. писатель заставил задуматься над тем куда мы все-таки попадаем после смерти.

sonate10 про Шустерман: Беглецы [Unwind ru] (Социальная фантастика) 08 06
Ой, Хазарина, да разве только это... Бесконечные "мальчики" - не самое худшее, что встречается в этом, с позволения сказать, переводе... Он ужасен, за такое надо изгонять из переводчиков без права восстановления на работе.

Хазарина про Шустерман: Беглецы [Unwind ru] (Социальная фантастика) 08 06
Не хотелось бы, конечно, показаться привередой, но - при всём уважении к труду переводчика - я так и не поняла, почему 15-летняя Риса именуется "девушкой", а 16-летний Коннор - всю дорогу "мальчик".

Grammaton про Шустерман: Междуглушь [Everwild] (Социальная фантастика) 08 06
Скинджекинг — ужасно засасывающая штука: чем больше делаешь, тем больше хочется. )) Это можно сказать и о чтении книг Шустермана. Отдельная ОГРОМНАЯ благодарность sonate10 и её команде. Перевод бесподобен, как всегда. Над юморными моментами просто ржал.
Рекомендация: читать обязательно.

sonate10 про Шустерман: Междуглушь [Everwild] (Социальная фантастика) 30 05
Народ, в главе 3, "Аудиенция у Огра" - опечатка. Там, конечно, речь идет о том, что у Огра ЛЕВАЯ половина головы была шоколадная. Вечно так - держишь пять корректур, и все равно вылезает какая-то бяка, которую все пропустили. Будет исправлено.

graphowoman про Шустерман: Unwind [en] (Социальная фантастика) 18 03
Хорошая книга. Читается легко, теперь вот надо собраться с духом и перевести. И почему у него так много непереводимых терминов (которые замечательный переводчик "Междумира" оставлял так)?

Полуночница про Шустерман: Громила [Перевод сделан специально для Либрусека] (Современная проза) 06 03
Замечательная! Читается легко, не появляется желание на середине бросить и начать что-нибудь другое!

Blume_ про Шустерман: Громила [Перевод делался для Либрусека] (Современная проза) 01 03
Потрясающая книга! Спасибо за прекрасный перевод!)

Oksana from West про Шустерман: Громила [Перевод делался для Либрусека] (Современная проза) 29 02
Бывают книги захватывающие, будоражащие кровь , что не возможно отложить не
прочитав до конца. А бывают такие, что по началу казались лишь простой историей, а потом ты понимаешь ,что эта история…нет, даже не сама история а ее герои , они так незаметно ,но глубоко проникают в твою душу , и поселяются прямо в твоем сердце , открывая тебе глаза на совершенно невидимые до этого вещи , и ты начинаешь чувствовать абсолютное тепло ,и родство с этими героями .Именно это и произошло со мной , когда я познакомилась с героем Нила Шустермана, Брюстером.
Брю - один из тех характеров, которые поселяются в твоем сердце на всегда, и закрыв книгу ты не можешь выбросить его , потому что он стал частью тебя . Я теперь знаю одно, что бесконечно благодарна своей дорогой подруге sonate10 , за то, что благодаря своему таланту переводчика ,открыла для меня мир Нила ,а он в свою очередь, сделал своих героев частью моей жизни . Браво прекрасному и трогательному переводу , этой прекрасной и трогательной книги .

mila_usha_shak про Шустерман: Громила [Перевод сделан специально для Либрусека] (Современная проза) 29 02
Вот она, книга моей мечты!
А если без шуток, то такую гениальную (в этом я полностью согласна с olasalt) книгу среди современных произведений я давно не читала. Очень, очень хорошая книга. Я даже не знаю, какими словами описать свои ощущения. Я бы внесла ее во все списки книг, которые должен прочитать каждый.
Спасибо sonate10, которая взялась за перевод, и редакторам. Потому что издадут ли эту книгу на русском - большой вопрос.

olasalt про Шустерман: Громила [Перевод сделан специально для Либрусека] (Современная проза) 29 02
Перед вами - одна из лучших книг, которые я прочитала наверное лет за 10-20. И мне повезло. что я была одной из первых ее читательниц на русском языке. Не смотря на свою простоту, мне кажется. что она стоит иного филосовского трактата. Просто говорю - ГЕНИАЛЬНАЯ книга. И такой же - замечательный перевод. Потому что четверть этой книги написана белым стихом. И действительно надо быть очень хорошим переводчиком, чтобы взяться за такую работу. Рекомендую читать ВСЕМ, начиная с 10 лет.

Oksana from West про Шустерман: Громила [Перевод сделан специально для Либрусека] (Современная проза) 29 02
Бывают книги захватывающие, будоражащие кровь , что не возможно отложить не
прочитав до конца. А бывают такие, что по началу казались лишь простой историей, а потом ты понимаешь ,что эта история…нет, даже не сама история а ее герои , они так незаметно ,но глубоко проникают в твою душу , и поселяются прямо в твоем сердце , открывая тебе глаза на совершенно невидимые до этого вещи , и ты начинаешь чувствовать абсолютное тепло ,и родство с этими героями .Именно это и произошло со мной , когда я познакомилась с героем Нила Шустермана, Брюстером.
Брю - один из тех характеров, которые поселяются в твоем сердце на всегда, и закрыв книгу ты не можешь выбросить его , потому что он стал частью тебя . Я теперь знаю одно, что бесконечно благодарна своей дорогой подруге sonate10 , за то, что благодаря своему таланту переводчика ,открыла для меня мир Нила ,а он в свою очередь, сделал своих героев частью моей жизни . Браво прекрасному и трогательному переводу , этой прекрасной и трогательной книги .

clavinova750 про Шустерман: Страна затерянных душ [Everlost ru] (Социальная фантастика, Детские остросюжетные) 18 02
Смешной ляп у переводчика про печатную машинку. Он, конечно, имел в виду "пишущую машинку". Печатная машинка тоже канеш, штука хорошая, вот только в типографии, Здесь же речь о пишущей.

sonate10 про Шустерман: The Schwa Was Here [en] (Детская проза) 07 02
Это не книга, а какой-то фейерверк! Весёлая и грустная, смешная и трагичная. Фонтан ярких персонажей: шалопай и весельчак Энси, его практичная подружка Лексис (не путать с автомобилем!), её дедушка-мизантроп, терроризирующий весь Бруклин, его четырнадцать шальных собак, названных именами семерых смертных грехов и семи добродетелей, и, конечно, сам таинственный и непостижимый Шва - мальчик, который для всех умудряется быть невидимым. Его никто не замечает, его как будто и нет, даже родной отец не видит его, и его самый большой страх - что когда-нибудь он исчезнет, как исчезла его мать... Одна из лучших книг Шустермана.

Linnea про Шустерман: Междумир [Everlost ru] (Социальная фантастика) 14 10
Это очень необычная книга. По крайней мере, мне, за весь мой немалый читательский стаж, не встречалось ничего подобного. Особенный мир, Междумир, описанный Шустерманом, яркий и живой (как ни парадоксально это звучит) до каждой, мельчайшей детали. Персонажи, в это мире существующие, глубоки и неоднозначны.
И, знаете, почему-то меня греет авторская мысль о том, что где-то в другом измерении, существует пространство человеческой памяти, остаются навечно неизменными предметы, кем-то любимые, для кого-то очень значимые.
Эта книга - не для "глотания", а для неспешного вдумчивого чтения, и только тогда она откроет благодарному читателю всё своё очарование, всю свою глубину.

Shou про Шустерман: Междумир [Everlost ru] (Социальная фантастика) 13 10
нету ни головоломных приключений ни ярких характеров и глубоких чувств, а также не чего черпать из этой книги... скучно и примитивно

sonate10 про Нил Шустерман 02 10
Сделала перевод первой части трилогии о скниджекерах. Еще не вычитала. Уже делаю перевод второй части.

sonate10 про Шустерман: Everlost [en] (Фэнтези) 27 06
Книга - нет слов. Отличная, атмосферная, захватывающая, необыкновенная. Читала не отрываясь. Щас все, что на Амазоне есть Шустермана, куплю.

Yuko111 про Шустерман: Everlost [en] (Фэнтези) 18 06
НА ЛЕТО ПО АН.ЯЗЫКУ, ХЕХЕ)))))))

sonate10 про Шустерман: Everlost [en] (Фэнтези) 17 06
Пожелание выложившему. Спасибо за труд. К сожалению, файл получился очень сырой. Чисто технически - саму книгу я еще не читала. Может, она такова, что и издание править не стоит, не знаю. Но так, навскидку: штук пять глав в оглавлении пропущено. Отсутсвуют все курсивы, которые в англ. языке, как известно, обозначают мысленную речь. Отсутствуют названия глав. Отсуствтвуют структурные выделения текста. И огромное количество ошибок OCR. Очень много придется переделывать. И это только в первой книге. Хорошо, что у меня есть киндловское издание, есть, по чему проверять.
Всем, кто выкладывает книги: не могли бы вы относиться к Книге с бОльшим уважением?

X