Фаина Гуревич

Биография

Родилась в Витебске. Окончив физматшколу, перебралась в Ленинград, где окончила кораблестроительном институт. С 1994 года живу у Скалистых гор, в штате Колорадо. Работаю программистом.
В начале девяностых годов для заработка и ради интереса начала переводить художественные книги и довольно быстро поняла, что перевод - это вовсе не пересказ словами одного языка того, что изложено на другом. Скорее это воссоздание структуры и сути художественного произведения в поле возможностей и ограничений иного языка и иной ментальности.
Считаю, что одного языка хорошей книге категорически мало. Поэтому перевожу только хорошие книги хороших авторов. Среди переведенных авторов: Уильм Тревор, Ричард Бротиган, Ричард Фаринья, Уильям Сатклифф, Карсон Маккаллерс, Энни Пру, Мэьтю Перл и другие. Вообще, для литературы нет ни закрытых тем, ни запретных средств, она сама себе главный судья, даже не читатели.
Иногда сочиняю сама - стихи или короткую прозу. Толчком чаще всего служит работа над очередным переводом. То есть пишу, когда пишется. Не могу сказать, что "для себя", если бы вообще некому было показывать, оно, скорее всего, умирало бы в зародыше. А если вдруг выясняется, что мои сочинения кому-то нравятся, то это счастье вообще ни с чем несравнимое.
Живой Журнал



Жанр: 
Сортировать по: Показывать:
Выбрать всё    

Переводчик

Вне серий

Зарегистрируйтесь / залогиньтесь для выкачки нескольких книг одним файлом, коллаборативной фильтрации и других удобств.


RSS

Casey про Шепард: Жизнь во время войны (Научная фантастика, Современная проза) 02-07-2009
Очень качественная книжка, хороший язык, сложный сюжет, яркие герои, смешные приколы! Читается не очень просто, но зато когда читается, оставляет незабываемое впечатление!
Оценка: отлично!