Валерий Григорьевич Минушин

Биография

Валерий Григорьевич МИНУШИН (р. 1939) - литературовед, переводчик с английского.

В его переводе печатались романы «В замке моей кожи» Дж. Лэмминга, «Дворец павлина» У. Харриса, повесть «Бог-скорпион» У. Голдинга, рассказы и эссе Г. Миллера, Л.Даррелла, Д.Уоллеса, стихи и проза американских писателей У.К. Уильямса, У. Стивенса, Л. Ферлингетти, канадских — М. Этвуд, Э. Парди. Его статьи и рецензии публиковались в периодических изданиях.

С http://magazines.russ.ru/inostran/1997/12/avtor.html



Жанр: 
Сортировать по: Показывать:
Выбрать всё    
Раскрыть всё

Переводчик

Роза распятия
Уикерли

Автор


Зарегистрируйтесь / залогиньтесь для выкачки нескольких книг одним файлом, коллаборативной фильтрации и других удобств.


RSS

annet812 про Гэфни: Тайный любовник (Исторические любовные романы, О любви) 13-12-2011
Затянуто. Политическая тема отягощает сюжет.
Оценка: неплохо
nsana про Джойс: Индиго (Ужасы, Современная проза) 17-08-2011
Интересно, но не "цепляет", а финал меня разочаровал.
Оценка: неплохо
VictoriaP про Джойс: Индиго (Ужасы, Современная проза) 06-02-2011
Это вторая книга Грэма Джойса, которая попала ко мне в руки после "Дома утраченных грез". Здесь снова есть интрига, смешанная с мистикой, но в отличие от "Дома...", где повествование захватило с самого начала, и до конца я дочитывала книгу только потому, что был азарт разгадать тайну и узнать, чем все закончилось, в "Индиго" сыграл обратный эффект. Я не сразу прониклась историей, но с каждой перевернутой страницей автор приоткрывал занавес все больше и больше, и, уже казалось, что, как и главный герой, мы проходим последовательно стадии Цвета-Света-Облака-Тумана-Тьмы-Индиго-Пустоты, только в отношении сюжета. Под конец не могла оторваться, все так захватило!
Отдельно хочется отметить описание Рима, где происходит бОльшая часть действий. Мне повезло быть в Вечном городе уже несколько раз, и я с особым наслаждением читала описания знакомых уже мест. Чтение здорово дополняет эффект, когда узнаются места не понаслышке, и перед глазами всплывают картинки из памяти.
Никак не могла подобрать слово, характеризующее книгу, но в последний момент оно нашлось - атмосферная! Но, как и в случае "Дома..." советовать ее могу не всем.
VictoriaP про Джойс: Дом Утраченных Грез (Современная проза) 06-02-2011
Неоднозначная книга-настроение. Сначала захватывает, даже очень, потом постигает некоторое разочарование... Но азарт дочитать книгу до конца и разгадать все тайны берет верх. Описание Греции, жизни на острове с его традициями, колорит моря передаются с легкостью и создают во время чтения летнюю и особенную атмосферу (здесь можно провести параллель с Волхвом Фаулза). Тем не менее, советовать могу не всем.
no_mercy про Эмис: Один толстый англичанин (Современная проза) 17-12-2010
Честно говоря, не понял, зачем прочел эту книгу. Какая-то буря в стакане воды. Наверное, мне совершенно не понять тонкой душевной организации толстых английских интеллектуалов.
Скандинавская женщина тоже странное создание. Да и пёс с ними...
sibkron про Миллер: Биг-Сур и Апельсины Иеронима Босха (Современная проза) 04-02-2010
Невероятное эссе Миллера. Проза исподволь исповедальная. Он пишет о месте, искусстве, людях, смысле жизни, работе и писательстве. Хороший перевод, потрясающая жажда жизни. Нахожусь еще в начале работы, но определенно уже нравится. В этой прозе нет миллеровского гедонизма и сексуального эпатажа, но все же он великолепно рассказывает о жизни и любви к ней.
Оценка: отлично!
ledechka про Маккарти: Старикам тут не место (Крутой детектив) 01-02-2010
От фильма по этой книге был не в восторге - особенно разочаровал ранее безукоризненный Томми Ли Джонс. Хорошо, что фильм уже совсем забыл - можно книгу почитать. Подозрительно сильно расхваливают в аннотации... Но не книгу почему-то - а именно фильму.
hasdala про Эмис: Один толстый англичанин (Современная проза) 29-01-2010
Мило, не без тонкости, но как-то предсказуемо, немножко прямо, избито. Пошлость интеллектуалов, чопорная англия против буйной америки, евреи, католицизм... И сама фабула - профессор словесности, редактор в издательстве - все это какая-то "литература в литературе".
Единственно, что заинтересовало - неожиданное преображение героя перед лицом отказа любовницы, которое вроде бы и есть, но оно так же неожиданно выветривается как и начиналось. В стиле Кафки.
В конце, как и следовало предполагать, англичан отчаливает буквально со своими европейскими страстями и утонченными извращениями в кармане от пуританской америки.
Оценка: неплохо
biog про Маккарти: Старикам тут не место (Современная проза) 22-11-2009
Понравилось.
Оценка: отлично!
bokonon83 про Набоков: Набоков о Набокове и прочем. Интервью [1932-1977] (Публицистика) 16-08-2009
Советую всем интересующимся творчеством В.Н. обратить внимание. Выдержки из этих интервью очччень часто цитирую в различных предисловиях, комментариях и примечаниях. Теперь есть возможность ознакомиться с первоисточником.
По поводу содержания - В.Н. делает много безапелляционных заявлений и чаще всего говорит о себе любимом. Впрочем после вступительной статьи Мельникова читается все довольно весело.
Оценка: хорошо
agla про Даррелл: Бунт Афродиты. Tunc (Современная проза) 26-07-2009
Даррелл великолепен. один "александрийский квартет" чего стоит!!! вкуснейший язык, каждое слово на своем месте. опять же, любителям стандартных женских романчиков типа тех же "сумерек" - и в руки не брать нечего
Оценка: отлично!
Romantika про Даррелл: Бунт Афродиты. Tunc (Современная проза) 26-07-2009
Отличная книга! Даррел, как всегда, неподражаем.
Оценка: отлично!
Nikolay Bredak про Маккарти: Старикам тут не место (Современная проза) 09-07-2009
2 hagen
С пунктуацией всё в порядке. Это такая задумка автора книги, текст без запятых. Я сам был несколько озадачен таким приемом, но оказалось, что так и должно быть, успокоился. :)
hagen про Маккарти: Старикам тут не место (Современная проза) 10-06-2009
С какого перепугу надо было оставлять издательскую пунктуацию?! Ни запятых, ни прямой речи. Читать невозможно.
Оценка: нечитаемо