Вы здесьЛеонид Петрович Борщевский
Биография
Леонид Петрович Борщевский, Ляво́н Барще́вский (белор. Лявон (Леанід) Пятровіч Баршчэўскі; род. 4 марта 1958) - белорусский филолог, переводчик, общественнй деятель и политик, экс-председатель Партии БНФ и ОО БНФ "Возрождение". Общественная и литературно-переводческая деятельность Леонид Борщевский родился 4 марта 1958 года в городе Полоцк Витебской области. В 1975 г. поступил в Минский педагогический институт иностранных языков на специальность "немецкий и английский языки". Работал преподавателем немецкого и английского языков в родной школе №10 Полоцка, затем в Новополоцком политехническом институте. В 1987 г. - окончил аспирантуру при Минском пединституте иностранных языков, получил степень кандидата филологических наук. В 1985 году Лявон Барщевский вместе с Сергеем Шупой создал в Минске клуб молодых переводчиков "Вавилон". Переводил Эсхила, Петрарку, Кафку, Брехта, Ленау, Бёлля. Переводит с древнегреческого, латинского, немецкого, английского, французского, польского, испанского, итальянского. Согласно собственному признанию, поэзию переводил более чем с тридцати языков, а прозу - более чем с десяти. Бегло разговаривает на семи языках. Барщевский - редактор серии "Biblioteka bialoruska", которая начала выходить в 2006 году во Вроцлаве в Коллегиуме Восточной Европы. В серии уже увидели мир книги: "Когда рукаются души" Василия Быкова и Рыгора Бородулина, двуязычная книга Андрея Хадановича "Праздник Нового года", книга Владимира Орлова "Любовник Её Величества". Леонид Борщевский - основатель и заместитель директора Белорусского гуманитарного лицея, который был закрыт властями в 2003. Политическая деятельность В 1990-1995 гг. Барщевский был депутатом Верховного Совета XII созыва, входил в состав парламентской оппозиции БНФ. Был членом комиссии в вопросах образования, культуры и сохранения исторического наследия, а также членом комиссии в международных делах и внешнеэкономической деятельности. С 1995 г. - заместитель председателя Белорусского народного фронта "Возрождение", в 1996-1999 гг. - исполнял обязанности председателя партии после эмиграции Зенона Позняка. После раскола партии в 1999 г. стал советником председателя Партии БНФ Винцука Вечёрки. На 10 съезде Партии БНФ в декабре 2007 г. Лявон Барщевский был избран председателем Партии. Сортировать по: Показывать: Книги на прочих языкахПереводчик |
Вход на сайтПоиск по блогам и форумамUser menuПоследние комментарии
logusss RE:Прошу переформатировать, распознать, etc... 7 часов
нэнси RE:Подайте бедному копеечку на книжку с литреса... 1 день akorish RE:Регистрация 1 неделя Tramell RE:Серия "Очень прикольная книга", издательство Азбука-классика 1 неделя Larisa_F RE:Серия "Я познаю мир" издательства "АСТ, Астрель, Олимп",... 1 неделя konst1 RE:Ух, как я не люблю спамеров! 1 неделя tvv RE:DNS 1 месяц sem14 RE:«Не забыть бы тогда, не простить бы и не потерять!»-2 ... 1 месяц larin RE:Заблокирован 1 месяц konst1 RE:Серия «Интеллектуальный детектив» изд-ва АСТ 1 месяц Larisa_F RE:Серия книг «Судьбы книг» издательства «Книга» 1 месяц fixel RE:Пропал абонемент 1 месяц sem14 RE:Книжная серия "Жизнь в искусстве" издательство "Искусство"... 2 месяца sibkron RE:"100 славянских романов", серия изд.-ва "Центр книги... 2 месяца Larisa_F RE:Серия "Новые сказочные повести" издательство "Самовар" ... 3 месяца sem14 RE:Серия "Символы времени" издательства "Аграф" 3 месяца tvv RE:faq brainstorm =) 3 месяца Larisa_F RE:Серия "Что есть что" издательства "Слово"(чего не хватает) 3 месяца Впечатления о книгах
akorish про Роман Юрьевич Прокофьев
12 05 Стеллар оставил положительные чувства, хотя последняя книга была нудноватой лично для меня. Но это не отменяет, того, что время потрачено не зря.
akorish про Прокофьев: Архив Стеллара (Фантастика: прочее, Самиздат, сетевая литература)
12 05 Ну такое, как сноски почитать. Мне было уже не интересно. Оценка: неплохо
akorish про Прокофьев: Прометей [СИ] (Боевая фантастика, Героическая фантастика, Постапокалипсис, ЛитРПГ, Самиздат, сетевая литература)
12 05 Самопожертвование, и отвага, нудновато, но дочитано. Думаю, что эта книга была уже лишней, много затянутого. Сария стоящая, почитайте. Оценка: хорошо
akorish про Прокофьев: Сфирот [СИ] (Героическая фантастика, Фантастика: прочее, ЛитРПГ, Самиздат, сетевая литература)
12 05 Переносимся в космос, все еще интересно? Ну тако-то да, но уже нудновато.
akorish про Прокофьев: Эфемер [СИ] (Боевая фантастика, ЛитРПГ, Самиздат, сетевая литература)
12 05 Даат - как бы и нельзя договариваться, но и не договариваться нельзя ))) Что же за Дар? Сыр в мышеловке.
akorish про Прокофьев: Легат [СИ] (Боевая фантастика, ЛитРПГ, Самиздат, сетевая литература)
12 05 Оценка все еще Хорошо! Не так интересно как 1я и 2я, но еще интересно, новые союзники и новые враги. Читаем дальше. Оценка: хорошо
akorish про Прокофьев: Архонт [СИ] (Боевая фантастика, Киберпанк, Постапокалипсис, Технофэнтези, ЛитРПГ, Самиздат, сетевая литература)
12 05 Неожиданно интересно, новый уровень и новый замут. Читаем дальше.
akorish про Прокофьев: Мятежник [СИ] (Боевая фантастика, Киберпанк, Постапокалипсис, Технофэнтези, ЛитРПГ, Самиздат, сетевая литература)
12 05 Мысль такая, идет прокачка персонажа, уже не так захватывает, как предыдущие, но читается на интересе.
akorish про Прокофьев: Заклинатель [СИ] (Боевая фантастика, Киберпанк, Постапокалипсис, Технофэнтези, ЛитРПГ, Самиздат, сетевая литература)
12 05 3я книга сдает позиции по отношению к предыдущим, но читать не надоедает. Оценка: хорошо
akorish про Прокофьев: Трибут [СИ] (Боевая фантастика, Героическая фантастика, Постапокалипсис, Технофэнтези, ЛитРПГ, Самиздат, сетевая литература)
12 05 Вторая книга не подкачала, легкое чтиво на сон грядущий. Хоть немного и не дотянула до первой, но читать стоит. Оценка: отлично!
akorish про Прокофьев: Инкарнатор [СИ] (ЛитРПГ, Самиздат, сетевая литература)
12 05 Первая книга залетела на ура! Прочитал как новый жанр, как игра в тексте. Ждал последующие книги. Однозначно рекомендую. Оценка: отлично!
akorish про Джордж Оруэлл
12 05 1984 лучший перевод - это Леонид Бершидский. Сильная книга в отличном современном переводе. Почему так легко читается по сравнению с другими переводчиками? Да по тому, что современно адаптировано. Очень рекомендую именно в его переводе. |