V100425 Капитан Филибер

В книге Капитан Филибер много ошибок.
Например:

Можно работать от души, забыв хотя бы до окончания очередной пары, что семестр доработать уже не удасться.
Думала, кого удасться найти первым – тебя или Чернецова?
Кто знает, может удасться устроить Нюрнберг планировщикам светлого будущего?
Материалу хватит на дюжину книг. Жаль, и одной не удасться закончить!
Скажем, собираюсь «погрузиться», дабы установиться подлинного автора песни про поручика Голицына.
если мы договоримся с Артемом и Рудневым, нам удасться создать фронт
…Если кто-то удивиться, что я помню тебя, пусть не удивляется

Кто найдёт ещё три ошибки - исправьте и перезалейте.

Аватар пользователя Isais

Видимо, по примеру Олдей, Валентинов добился от "Эксмо", чтоб его книги публиковались в авторской редакции. И орфографии, возможно.

..ну и четатели под стать.
...но похоже какой-то лошок автозаменой тама мочил.

Слово "удастся" без ошибки встречается ровно один раз. Слово, согласен, орфографически мерзкое. Не сразу и напишешь, а потом сомневаться будешь.

"Удастся ли, не знаю, это не в нашей власти."

Типичная СИшная орфография. Наверно, основной контингент СИшников с Украины, им трудно перестроитЬся на другой язык, в их ридной мове принято смягчать глаголы в настоящем времени, из-за чего для "клятых москалей" эти глаголы из настоящего времени переходят в инфинитив.
Вспоминается песня в исполнении Мыколы Гнатюка

Цитата:
БегутЬ у Почаив стежкы та дорожкы

Zadd написал:
Типичная СИшная орфография. Наверно, основной контингент СИшников с Украины, им трудно перестроитЬся на другой язык, в их ридной мове принято смягчать глаголы в настоящем времени, из-за чего для "клятых москалей" эти глаголы из настоящего времени переходят в инфинитив.
Вспоминается песня в исполнении Мыколы Гнатюка
Цитата:
БегутЬ у Почаив стежкы та дорожкы

Ну, тогда у нас пол-России хохлы, чего там. Только на переписях шифруются.

Verdi1 написал:
Zadd написал:
Типичная СИшная орфография. Наверно, основной контингент СИшников с Украины, им трудно перестроитЬся на другой язык, в их ридной мове принято смягчать глаголы в настоящем времени, из-за чего для "клятых москалей" эти глаголы из настоящего времени переходят в инфинитив.
Вспоминается песня в исполнении Мыколы Гнатюка
Цитата:
БегутЬ у Почаив стежкы та дорожкы

Ну, тогда у нас пол-России хохлы, чего там. Только на переписях шифруются.
Да хоть всю Россию в хохлы пишите, если Вам так легче. Только вот связи не вижу! Если Мыкола Гнатюк поет по-украински песню на украинском языке, то Вы его сразу записываете в русские и потом на этом основании говорите, что можно пол-России записать в хохлы. Так, что ли?

Zadd написал:
Если Мыкола Гнатюк поет по-украински песню на украинском языке, то Вы его сразу записываете в русские и потом на этом основании говорите, что можно пол-России записать в хохлы. Так, что ли?

Ну, уже особо тяжёлый бред пошёл. Выдыхайте.

Цитата:
Настоящее имя: Андрей Валентинович Шмалько
Биография:

Андрей Валентинович Шмалько (псевдоним: Андрей Валентинов) родился 18 марта 1958 года в Харькове.
Типичный хохол.

Verdi1 написал:
Потому что Валентинов - не СИшник, а вполне профессиональный издаваемый автор, с Олдями и Дяченками дружит. И в Харькове, как я слышал, людей с родным украинским надо долго разыскивать с собаками, и ещё не факт, что найдёшь.
Так ему необязательно хорошо знать украинский, чтобы плохо писать на русском. Вполне достаточно слушать украинский акцент русского языка. А то, что человек пишетЬ безграмотно, а на СИ не зарегистрирован, ещё не делает его НЕ СИшником. СИшник - это состояние души!

Zadd написал:
Так ему необязательно хорошо знать украинский, чтобы плохо писать на русском. Вполне достаточно слушать украинский акцент русского языка. А то, что человек пишетЬ безграмотно, а на СИ не зарегистрирован, ещё не делает его НЕ СИшником. СИшник - это состояние души!

Чтобы плохо писать по-русски, украинский вообще знать не обязательно.

Verdi1 написал:
Чтобы плохо писать по-русски, украинский вообще знать не обязательно.
Ну так и я об этом же!
Verdi1 написал:
Потому что Валентинов - не СИшник, а вполне профессиональный издаваемый автор, с Олдями и Дяченками дружит. И в Харькове, как я слышал, людей с родным украинским надо долго разыскивать с собаками, и ещё не факт, что найдёшь.
А всё же не надо искать с собаками человека по фамилии Шмалько, он, собственно, и не скрывается(почти). Или Ви таки за хохла обиделись? Но согласитесь, что в ошибках господина Шмалько проглядывается украинский акцент.

Zadd написал:
Но согласитесь, что в ошибках господина Шмалько проглядывается украинский акцент.

Ошибки ться/тся выпиливаются простой проверкой орфографии в том же ворде. "Акцент", который Вы так старательно сюда лепите, проявляется в построении фраз.
А вот интересное сравнение языков

Vadi написал:
Zadd написал:
Но согласитесь, что в ошибках господина Шмалько проглядывается украинский акцент.

Ошибки ться/тся выпиливаются простой проверкой орфографии в том же ворде. "Акцент", который Вы так старательно сюда лепите, проявляется в построении фраз.
А вот интересное сравнение языков
Простой проверкой орфографии, тем более, в Ворде, тут ничего не сделаешь! Для Ворда достаточно того, что такие слова существуют, это автоматически делает их "правильными".
Спасибо за ссылку. Ваша ссылка
продтверждает мои слова
Цитата:
В 3-м лице можественного числа глаголы русского языка имеют окончание с твердым согласным т (несут, носят), в украинском языке т в окончании мягкий: несуть, носять; мягкий т в украинском языке и в 3-м лице единственного числа: ходить
Для русского языка "ходить" - это неопределенная форма глагола, а для украинского - "он ходить, она ходить". Как "структуральнейший лингвист"© пыталсИ обратить внимание обЧества на этот факт, но меня заподозрили в ненависти к харьковчанкам. Почему?

Кстати, вспоминается анекдот про Харьков. Не подозревайте меня в ненависти к Харькову, у меня её нет, просто анекдот(советских времен ещё)

Цитата:
В электричке намусорено, наплевано. Входит контролер - здоровенный детина. Спрашивает:
— Кто нахарькав?
Один пассажир отвечает:
— Я на Харьков.
Контролер разворачивается, хлоп его по морде и говорит:
— Шоб не харькав!
Вот так вот, не поняли друг друга.

Ещё две версии безграмотности Шмалько:

  1. Нанял негров-СИшнЕГов, которые за него пишутЬ, как умеютЬ
  2. Это просто другой автор, СИшник с фамилией Валентинов, не имеющий отношения к писателю Шмалько Андрею Валентинову сыну, пишущему под псевдонимом Валентинов
.

Verdi1 написал:
В книге Капитан Филибер много ошибок.
Например:

Можно работать от души, забыв хотя бы до окончания очередной пары, что семестр доработать уже не удасться.
Думала, кого удасться найти первым – тебя или Чернецова?
Кто знает, может удасться устроить Нюрнберг планировщикам светлого будущего?
Материалу хватит на дюжину книг. Жаль, и одной не удасться закончить!
Скажем, собираюсь «погрузиться», дабы установиться подлинного автора песни про поручика Голицына.
если мы договоримся с Артемом и Рудневым, нам удасться создать фронт
…Если кто-то удивиться, что я помню тебя, пусть не удивляется

Кто найдёт ещё три ошибки - исправьте и перезалейте.

А это случайно, не речь какого-нибудь персонажа? Или отрывок из письма одного персонажа другому? Тогда это не ошибки, а особенность речи(письменной или устной) персонажа.
Аватар пользователя Isais

Zadd написал:
А это случайно, не речь какого-нибудь персонажа? Или отрывок из письма одного персонажа другому? Тогда это не ошибки, а особенность речи(письменной или устной) персонажа.

Пользуйтесь бритвой Оккама и не сочиняйте лишние сущности.
Твердость/мягкость т в этой позиции является морфологическим признаком, но никак не фонетическим (в устной речи не слышна), поэтому для "особенности устной речи" ее может применить только иностранец или инопланетянин, а в качестве "особенности письменной речи" - возьмите да проверьте по тексту. Тогда будете говорить уверенно, а не гадательно.

Isais написал:
Zadd написал:
А это случайно, не речь какого-нибудь персонажа? Или отрывок из письма одного персонажа другому? Тогда это не ошибки, а особенность речи(письменной или устной) персонажа.

Пользуйтесь бритвой Оккама и не сочиняйте лишние сущности.
Твердость/мягкость т в этой позиции является морфологическим признаком, но никак не фонетическим (в устной речи не слышна), поэтому для "особенности устной речи" ее может применить только иностранец или инопланетянин, а в качестве "особенности письменной речи" - возьмите да проверьте по тексту. Тогда будете говорить уверенно, а не гадательно.
да что-то не тянет меня это читать. Это ж агромадный сериал из середины читать. Не, неохота, готов поверить на слово.
X