Корней Иванович Чуковский

Биография

ЧУКОВСКИЙ, КОРНЕЙ ИВАНОВИЧ (1882-1969).
Настоящее имя и фамилия Николай Васильевич Корнейчуков, русский советский писатель, переводчик, литературовед. Родился 19 (31) марта 1882 в Санкт-Петербурге. Отец Чуковского, петербургский студент, оставил его мать (Екатерину Осиповну Корнейчукову), крестьянку Полтавской губернии, после чего она с двумя детьми переехала в Одессу (о детстве писатель впоследствии рассказал в повести Серебряный герб, 1961). Занимался самообразованием, изучил английский язык. С 1901 печатался в газете "Одесские новости", в 1903-1904 в качестве корреспондента этой газеты жил в Лондоне. По возвращении в Россию сотрудничал в журнале В.Я.Брюсова "Весы", затем организовал сатирический журнал "Сигнал", за публикацию материалов антиправительственного характера был приговорен к шестимесячному заключению.

Приобрел известность как литературный критик. Острые статьи Чуковского выходили в периодике, а затем составили книги От Чехова до наших дней (1908), Критические рассказы (1911), Лица и маски (1914), Футуристы (1922) и др. Чуковский — первый в России исследователь "массовой культуры" (книга Нат Пинкертон и современная литература, статьи о Л.Чарской). Творческие интересы Чуковского постоянно расширялись, его работа со временем приобретала все более универсальный, энциклопедический характер. Поселившись в 1912 в финском местечке Куоккала, писатель поддерживал контакты с Н.Н.Евреиновым, В.Г.Короленко, Л.Н.Андреевым, А.И.Куприным, В.В.Маяковским, И.Е.Репиным. Все они впоследствии стали персонажами его мемуарных книг и очерков, а домашний рукописный альманах Чукоккала, в котором оставили свои творческие автографы десятки знаменитостей — от Репина до А.И.Солженицына, — со временем превратился в бесценный культурный памятник.

Приступив по совету В.Г.Короленко к изучению наследия Н.А.Некрасова, Чуковский сделал немало текстологических открытий, сумел изменить к лучшему эстетическую репутацию поэта (в частности, провел среди ведущих поэтов — А.А.Блока, Н.С.Гумилева, А.А.Ахматовой и др. — анкетный опрос "Некрасов и мы"). Итогом этой исследовательской работы стала книга Мастерство Некрасова, 1952, Ленинская премия, 1962). Попутно Чуковский изучал поэзию Т.Г.Шевченко, литературу 1860-х годов, биографию и творчество А.П.Чехова.

Возглавив по приглашению М.Горького детский отдел издательства "Парус",Чуковский и сам начал писать стихи (затем и прозу) для детей. Крокодил (1916), Мойдодыр и Тараканище (1923), Муха-Цокотуха (1924), Бармалей (1925), Телефон (1926) — непревзойденные шедевры литературы "для маленьких" и вместе с тем полноценные поэтические тексты, в которых взрослые читатели обнаруживают и утонченные стилизационно-пародийные элементы, и тонкий подтекст.

Работа Чуковского в области детской литературы закономерно вывела его на изучение детского языка, первым исследователем которого он стал, выпустив в 1928 книгу Маленькие дети, получившую затем название От двух до пяти. Как лингвист Чуковский написал остроумную и темпераментную книгу о русском языке Живой как жизнь (1962), решительно выступив против бюрократических штампов, так называемого "канцелярита".

Как переводчик Чуковский открыл для русского читателя У.Уитмена (которому он также посвятил исследование Мой Уитмен), Р.Киплинга, О.Уайльда. Переводил М.Твена, Г.Честертона, О.Генри, А.К.Дойла, У.Шекспира, написал для детей пересказы произведений Д.Дефо, Р.Э.Распэ, Дж.Гринвуда. Одновременно занимался теорией перевода, создав одну из самых авторитетных в этой области книг — Высокое искусство (1968).

В 1957 Чуковскому была присвоена ученая степень доктора филологических наук, в 1962 — почетное звание доктора литературы Оксфордского университета.

Умер Чуковский в Москве 28 октября 1969.



Жанр:  Тип файла: 
Сортировать по: Показывать:
Выбрать всё    
Раскрыть всё

Переводчик

БВЛ. Серия вторая
Золотая Коллекция Детства
Оскар Уайльд. Собрание сочинений в трех томах
Робинзон Крузо

Автор


Об авторе


Редактор


Составитель


Переводчик


Автор


Переводчик


Зарегистрируйтесь / залогиньтесь для выкачки нескольких книг одним файлом, коллаборативной фильтрации и других удобств.


RSS

flagman__1 про Перро: Великие сказочники мира Том 1 (Сказка, Энциклопедии) 07-02-2012
http://depositfiles.com/files/pn5fz5bu8
Belomor.canal про Киплинг: Слонёнок (Сказка) 03-01-2012
Интересно, что в переводах Чуковского все сказки начинаются с обращения "милый мой мальчик", в переводах Чистякова-Вэр значится "моя любимая", Google перевел как "милые мои". что наверное более подходит к оригиналу где обращащение пишется так"O Best Beloved!"
Оценка: хорошо
ПолинаДолгова про Твен: Приключения Тома Сойера. Приключения Гекльберри Финна [с иллюстрациями] (Детские приключения) 01-01-2012
У меня такая же книга,как и на фото. Книга вообще супер!
Оценка: отлично!
SergeyR про Дойль: Записки о Шерлоке Холмсе [с иллюстрациями] [другая редакция] (Классический детектив) 24-10-2011
Это не компиляция имеющихся в Интернете текстов. Книга была заново сканирована и распозна.
Я лично при работе перечитал ее с огромным удовольствием!
Чего и всем желаю!
Приятных впечатлений от прочтения!
Джулия Сан про Твен: Приключения Тома Сойера. Приключения Гекльберри Финна [с иллюстрациями] (Детские приключения) 22-09-2011
Окунулась в детство! Как это здорово снова перечитать Тома Соера и Гека Фина. Думаю, что буду перечитывать вновь и вновь!
Оценка: отлично!
li64 про Твен: Принц и нищий (Детские приключения) 15-09-2011
замечательная книга. одна из лучших, что я читала в детстве
Оценка: отлично!
Тайга про Твен: Приключения Тома Сойера. Приключения Гекльберри Финна [с иллюстрациями] (Детские приключения) 10-09-2011
Разве мальчикам каждый день достается белить заборы?
У меня в детстве была книжка с такими иллюстрациями... прекрасные мгновения с Томом, Гекльберри и Бэкки Тэчер :)
Читать!
Оценка: отлично!
Вован10 про Твен: Приключения Тома Сойера. Приключения Гекльберри Финна [с иллюстрациями] (Детские приключения) 10-09-2011
Класс!
Оценка: отлично!
Антонина82 про Распе: Занимательный Мюнхаузен (Детская проза) 08-09-2011
Весной подарила эту книжку тогда ещё четверокласснице. Сразу скажу, большой любовью к чтению, девочка, увы, не отличается. Недавно спросила – прочла ли она книгу? Ответ: Прочла, книжка прикольная. Мне не очень нравится это словечко, слишком часто звучит оно в повседневной речи. Но в данном случае, прикольная – наиболее подходящее определение к книге. Поборники классических иллюстраций «МюнГхаузена» Гюстава Доре, могут остаться недовольными. Но мне оформление, выполненное Николаем Воронцовым, очень понравилось. К примеру, попадает Мюнхаузен на Луну и тут же фотография американского астронавта. Мюнхаузен обращается к нему: любезный, топорик не видели? Или, как напугать медведя – надо сделать страшное лицо и рядом соответствующая фотография. Хотела сделать скан с книги, но она, оказывается, прошла через много детских рук. Пришлось покупать дополнительный экземпляр.
Очень рекомендую именно в таком издании читать про приключения Мюнхаузена. Текст Распэ, в переводе Чуковского, не претерпел изменений.

Оценка: отлично!
Алексей9518 про Дефо: Робинзон Крузо (Путешествия и география, Детские приключения) 23-07-2011
Люблю эту книгу!
Оценка: отлично!
Fenyks про Дефо: Робинзон Крузо (Путешествия и география, Детские приключения) 13-04-2011
В детстве зачитывался.
_Dr.Manhattan_ про Генри: Трест, который лопнул (Юмористическая проза, Новелла) 17-01-2011
забавно
pirkc про Генри: Короли и капуста [сборник] (Юмористическая проза) 19-05-2010
Генри и Твен лучшие,да и по моему единственные юмористы северной америки.Рядом с ними поставить некого.
Оценка: отлично!
kaerlynn про Чуковский: Высокое искусство (Языкознание) 11-04-2010
"Высокое искусство" - это замечательная книга о переводе, которую с легкостью может прочитать, понять и заинтересоваться любой человек, читающий переводную литературу. Для этого абсолютно не нужно самому быть переводчиком. Очень смешно читать о переводческих ляпсусах :)
Оценка: отлично!
TaniSholina про Чуковский: От двух до пяти (Языкознание, Педагогика) 10-04-2010
Чудесная книга о том как ребенок входит в мир языка, как создает его сам. То что и как говорят дети всегда смешно взрослым, так что с этой стороны книга развлекательная, но для педагогов, психологов и просто родителей она помогает заглянуть за занавесочку детского мышления, души ребенка.
Оценка: отлично!
Прицеса-Пустоши про Твен: Принц и нищий (Детские приключения) 14-02-2010
Хоть мне и не очень нравиться стиль написания Марка Твена, но именно это произведение мне очень даже приглянулось! Приключение принца и нищего, и как они поменялись местами, и то, какие приключения постигли обоих очень захватывающие. Единственное смешно что здесь преувеличено значение дружбы - они только увидели друг друга, и сразу поняли что они лутьшие друзья и могут доверять друг другу.
rdaniluk про Твен: Принц и нищий (Детские приключения) 04-01-2010
Очень замечательная книга.
Оценка: отлично!
Джим про Чуковский: Скрюченная песня (Детские стихи) 28-12-2009
Не screwed, a crooked. Что несет скорее не неприличную, а просто отрицательную коннотацию. Это "проходимец", "плут", "мошенник".
The origin of the Nursery rhyme "There was a crooked man" is in British history
The content of "There was a crooked man" poem have a basis in history. The origin of this poem originates from the English Stuart history of King Charles 1. The crooked man is reputed to be the Scottish General Sir Alexander Leslie. The General signed a Covenant securing religious and political freedom for Scotland. The 'crooked stile' referred to in "There was a crooked man" being the border between England and Scotland. 'They all lived together in a little crooked house' refers to the fact that the English and Scots had at last come to an agreement. The words reflect the times when there was great animosity between the English and the Scots. The word crooked is pronounced as 'crookED' the emphasis being placed upon the 'ED' in the word. This was common in olde England and many references can be found in this type of pronunciation in the
works of William Shakespeare (1564-1616).
http://www.rhymes.org.uk/there_was_a-crooked_man.htm
Оценка: отлично!
Daddy Cool про Чуковский: Скрюченная песня (Детские стихи) 25-12-2009
Скрюченные ножки по скрюченной дорожке....казалось бы нет никакого смысла, однако если взять в оригинале английское слово screwed - скрюченный, то у него есть ещё и другое значение - м-м-м, пусть будет гребаный.И тогда - "....и гулял он целый век по гребаной дорожке....жили гребаные мышки .." оживает совсем по-другому.Причуда гения - из неприличного английского стишка сделать хорошую детскую песенку...:-)
aristarch про Чуковский: Скрюченная песня (Детские стихи) 25-12-2009
Вернемся к корням, в смысле к Корнею Ивановичу. Что может быть лучше чем его стихи. Просто для простых. сложно для скрюченных.
Бесподобно.
aristarch про Чуковский: Мой Уитмен (Литературоведение) 08-09-2009
О, нашел. Что значит свободный поиск.
Kraolva про Чуковский: От двух до пяти (Детская литература: прочее) 20-06-2009
Интересно, даже очень.
Оценка: хорошо
Parschukoff про Генри: Короли и капуста [сборник] (Юмористическая проза) 12-02-2008
"я еще в лет 20 назад прочитал большинство его новелл. А вот "Короли и капуста" мне тогда не попались."PWS про Короли и капуста
А вот мне попались и впечатление не столь однозначное, Считаю О'Генри гениальным мастером малой формы. Мало кто может быть поставлен в один ряд с ним, разве, что Моэм, с его "short stories". А вот "Короли и капуста"... Мне кажется этот роман распадается на несколько новелл, причем разножанровых (что само по себе неплохо). Взятые в отдельности, они не вызывают никаких вопросов, а только восхищение. Но вместе они не вызывают ощущения цельного произведения. Это все равно, как если бы мы собрали все новеллы об Энди Такере под одной крышей и назвали бы это романом, Вы не находите?
PWS про Генри: Короли и капуста [сборник] (Юмористическая проза) 12-02-2008
Мне вообще очень нравиться этот автор, я еще в лет 20 назад прочитал большинство его новелл. А вот "Короли и капуста" мне тогда не попались. Вот недавно прочитал и это книгу. Был в восторге. Там ведется повествование об одних событиях, но разными людьми. Первый рассказ читаешь просто как рассказ. Потом начинаются нестыковки, я даже порывался перечитать сначала. Но зато, когда начинаешь читать последнюю часть, нестыковки все исчезают, сюжет приобретает ясность и логичность. Это то мне и понравилось особенно, в отличии от многих современных авторов, где сюжет по мере развития только запутывается и становится не логичным.
Может поэтому О'Генри это и есть "Классическая проза" :)
Оценка: отлично!