Переводы либрусчан
Опубликовано сб, 04/07/2009 - 09:01 пользователем soshial
Forums: Уже несколько раз видел (не могу найти тех постов), что некоторыми пользователями Либрусека делаются переводы книг. Думаю, им будет удобно координировать свои действия в этой теме. Может быть, это начинание выльется во что-то большее, посмотрим... ps. а пока вот ссылки на любопытные ресурсы по колективным переводам: http://notabenoid.com/ и http://translated.by/ удачи! soshial.
|
Вход на сайтПоиск по блогам и форумамUser menuПоследние комментарии
PipboyD RE:Подайте бедному копеечку на книжку с литреса... 11 часов
Саша из Киева RE:Приключения белочки Рыжки 1 день Paul von Sokolovski RE:На 78-м году жизни скончался советский и российский... 2 дня Paul von Sokolovski RE:Бушков умер. 2 дня lemma7 RE:Серия «Интеллектуальный детектив» изд-ва АСТ 3 дня Larisa_F RE:Книжная серия "Жизнь в искусстве" издательство "Искусство"... 4 дня mig2009 RE:Багрепорт - 2 1 неделя Isais RE:Издательство "Медуза" 1 неделя babajga RE:Народные сказки - Сказки народов Сибири = Fairy-Tales of... 2 недели Саша из Киева RE:Кто сможет раздобыть и оцифровать нужные мне книги? 2 недели sibkron RE:Серия "Библиотека французской литературы" (Макбел) 2 недели Isais RE:Игорь Северянин - Том 2. Поэзоантракт 3 недели sem14 RE:Современная корейская литература. Книжная серия... 4 недели sem14 RE:Семейственность в литературе 4 недели Isais RE:Детство, опаленное войной (Вторая мировая 1939-1945 и ВОВ) 1 месяц Саша из Киева RE:Подводное течение 1 месяц konst1 RE:Переименовать ник (имя учетки) 1 месяц Larisa_F RE:Таррин Фишер 2 месяца Впечатления о книгах
Никос Костакис про Зурков: Большая охота (Альтернативная история, Боевая фантастика, Попаданцы)
26 10 «Шо ни зьим, тое попыднадкусваю». Автор уверен, что он правильно воспроизводит украинский язык? Или "и так сойдет"?
Олег Макаров. про Пепел доверия
26 10 Интересно. Очень долго раскачивается сюжет, до движухи доходит после середины, но написано хорошо и читается достаточно легко. Отличная идея причин и развития апокалипсиса. Реально триллер.
udrees про Даути: Когда дым застилает глаза [Провокационные истории о своей любимой работе от сотрудника крематория] [Smoke Gets in Your Eyes: And Other Lessons from the Crematory ru] (Современная проза, Биографии и Мемуары)
26 10 Какая страшная книга, написанная от лица работника похоронного бюро насчет похоронных ритуалов и о своей работе – в основном о сжигании тел в печи крематория. Сама авторша видать все-таки с прибабахом, все же не каждый человек ……… Оценка: хорошо
udrees про Михайлов: Пепел доверия 2 (Боевая фантастика, Постапокалипсис, Самиздат, сетевая литература)
26 10 Вторая книга из новой серии про жизнь во время зомби-апокалипсиса. Первая книга была хорошо написана, где начиналась завязка сюжета. Вторая книга думаю оказалась не хуже. Сюжет также идет неторопливо, показывая всю боль мира ……… Оценка: отлично!
udrees про Мантикор: Покоривший СТЕНУ 19: Оазис (Боевая фантастика, ЛитРПГ, Самиздат, сетевая литература)
26 10 Замечательное продолжение, уже 19-я книга от автора и герой почти закончил прохождение Стены. Все описано достаточно живо и интересно, описаний статов на десяток страниц уже почти нет. В книге есть около десятка иллюстраций. ……… Оценка: отлично!
ne_fanat про Дронт: Семьянин [СИ] (Социальная фантастика, Фэнтези, Попаданцы, Самиздат, сетевая литература)
25 10 Великолепная серия. На уровне Ильина, Метельского, Мазина или Васильева. Короче говоря, автор входит в мой личный ТОП рейтинга. Оценка: отлично!
Barbud про Чайка: Купец из будущего. Часть 2 [СИ] (Альтернативная история, Историческая проза, Самиздат, сетевая литература)
25 10 Что-то в этом есть. И язык неплох, и историчность присутствует. Книга побудила поинтересоваться событиями той эпохи. С удивлением узнал, что ГГ не с потолка взят, реально существовал такой весьма успешный древнеславянский ……… Оценка: отлично!
Олег Макаров. про Путилов: Опасные манипуляции [СИ] (Детективная фантастика, Городское фэнтези, Самиздат, сетевая литература)
23 10 Мастерское затягивание текста. Ничего не происходит, но вот-вот произойдет. 5,66% и я сломался. Так писать нельзя Оценка: нечитаемо
дядя_Андрей про Каратист
23 10 Какие-то однообразно у ГГ всё получается. Что в каратэ, что с девушками. И, на мой взгляд, произведение излишне перегружено специфической терминологией. Ладно, мне она знакома, а вот неподготовленный читатель может и завязнуть.
Анни-Мари про Панарин: Эволюционер из трущоб (Боевая фантастика, Фэнтези, Попаданцы, Самиздат, сетевая литература)
21 10 Мдя. Я все понимаю, взрослое сознание в теле младенца и вот это все, но физиологию куда дели?! Младенец, которому нет еще месяца, умудряется встать на ноги и стоять! О_о Автор детей новорожденных видел хоть раз? Хотя бы на картинке?
mysevra про Стругацкие: Обитаемый остров (Вариант 1971 года) (Космическая фантастика)
20 10 Одновременно и восхитительно, и запредельно бесчеловечно. Пробирает. Великолепная книга, которая читается взахлёб. Оценка: отлично! |
Отв: Переводы либрусчан
Да, действительно, глоссарий лучше.
Отв: Переводы либрусчан
Польский - третий родной язык ( помимо русского и украинского). Переводить начала ни много ни мало - с Мицкевича ;). до сих пор где-то валяется, и до сих пор некоторые строфы считаю удачными - прошло более 20 лет. Но профессионально не работала, ибо по образованию - врач, и времени на "игрушки" никогда не было. еще знаю английский на средне продвинутом уровне, т.е. читаю и пишу хорошо, а с речевой активностью туговато. латынь могу. немного. в остальном хвастаться нечем, по крошке там и сям, но интерес к языкам сохранился и охотно бы попыталась помочь с переводами.
Есть еще такой нюанс - перевожу только с головы, иногда приходится со словарем, люблю подбирать "именно то" - поэтому скорость низкая. знаю, что многие используют словари вроде Лингво, с английским действительно получается быстрее, но вот как туда польский загнать? скачала однажды, но он его не видит.
если подхожу - буду рада помочь.
Отв: Переводы либрусчан
Посмотрите словарь on-line http://radugaslov.ru/.
Для пользования удобен чрезвычайно. Польско-русские статьи достаточно полны.
Отв: Переводы либрусчан
а я хорошо знаю турецкий.
Если что - могу подсобить за небольшое вознаграждение :)
Отв: Переводы либрусчан
Свободно разговариваю по немецки. Живу 15 лет в германии. Если появится интерес по переводу немецкой литиратуры подключайте меня. Много времени свободного не но чем смогу тем помогу.
Отв: Переводы либрусчан
Приветствую! Хотелось бы попробовать себя. Хотя времени свободного не очень много, честно признаться. :)
Язык - английский. За немецкий взяться не решусь.
Отв: Переводы либрусчан
Кто желает присоединиться, прошу сюда:
http://mykola.flybb.ru/
Команда переводчиков Либрусека
Отв: Переводы либрусчан
Привет, хотелось бы попробовать себя в переводе. Я говорю на французском, английским и совсем немного на испанском.
Отв: Переводы либрусчан
Кто-нибудь видел русский вариант Anna Brzezińska "Wody głębokie jak niebo" ? А то может быть напрасно топчу тропу? А написано очень вкусно.
Отв: Переводы либрусчан
Приветствую Вас, товарищи! Я тоже хотела бы влиться в стройные ряды переводчиков. у меня даже конкретная цель есть - перевод серии про охотника на вампиров Д - Хидеюки Кикучи. нашла 5 книг на английском. Кое-где, конечно, есть переводы первых глав, но не всего остального. Вот... Хотелось бы услышать мнение не предвзятой общественности.
Отв: Переводы либрусчан
Здравствуйте. Хотелось бы попробовать себя в переводе на английский. Свободного времени не так уж много, хотелось бы начать с чего-то малого. Если тут так можно, без гарантии качества)) с удовольствием приняла бы участие.
Переводы либрусчан
Легко и просто перевожу с польского...
Если будет необходимо, помогу с радостью.
Отв: Переводы либрусчан
А я пока всё мечтаю... Эх...
Неплохой английский, 13 лет в Австралии.
Пока только фанфики...
Отв: Переводы либрусчан
Перевожу с английского, охотно присоединюсь к проекту
Отв: Переводы либрусчан
С большим удовольствием поперевожу с/на немецкий/английский языки. Всегда хотелось поработать именно с художественной литературой. Всякий раз, когда возникало желание что-то перевести, оказывалось, что перевод уже существует :-(
Отв: Переводы либрусчан
Clavell, "Whirlwind". Если не ошибаюсь, не переводилась.
Отв: Переводы либрусчан
Есть готовые переводы с французского Рене Базен- "Шарль де Фуко- исследователь и отшельник Сахары" (на русский никогда не переводился), рассказы Анри Труайя "Зеленая записная книжка" , новинка 2008 года - Атик Рахими "Камень терпения", может, подскажите, куда закинуть анонимно?
Отв: Переводы либрусчан
Когда заходишь на Либрусек, справа есть менюшка Книги, далее идут пункты этой менюшки
Вам нужен пункт Добавление книги
Тыкайте сюда, прочитайте пояснительный текст и можно заливать.
Отв: Переводы либрусчан
а почему анонимно, если это вы переводили? :)
Отв: Переводы либрусчан
У меня нет прав на эти переводы. А Рахими вообще прошлогодний гонкуровский призер, ни одно издательство не заинтересовалось - либо дорогие права, либо не нужно. Вот и думает законопослушный переводчик что ему делать?
Отв: Переводы либрусчан
Не выложить рассказы, появляется запись: "могут добавлять только библиотекари" - что делать?
Отв: Переводы либрусчан
Приветствую!
Перевожу с английского на русский, немецкий в пассиве, немного говорю на итальянском.
Сейчас основные темы - металлургия, контракты, аналитические обзоры (из-за специфики места работы). За время подработки фрилансом в бюро переводов попадались инструкции к бытовой технике, переводила и реферировала журнальные статьи для студентов. За художественную литературу не бралась. А было бы интересно попробовать…
Отв: Переводы либрусчан
С английским дружу с детства, едавно вспонила про свое давнее увлечение и начала читать книги в оригинале. С удовольствием могла бы помочь с переводом! Я бы с удовольствием детское фэнтази переводила бы, уж больно я его люблю, не смотря на возраст)) Можно с Даррена Шена начать... если еще никто не начал..)
Отв: Переводы либрусчан
могу взятся за переводы с английского, венгерского, ... украинского :)))
Отв: Переводы либрусчан
http://lib.rus.ec/new/uk - поле непаханое! :)
Отв: Переводы либрусчан
Попросите Joel-а - он Вам поможет.
Отв: Переводы либрусчан
Джона Мура перевел бы кто.
Вот этого:
http://fantlab.ru/newspage8/readnews252
Три книги есть.
А у него, вроде, семь.
Отв: Переводы либрусчан
Тоже была бы не прочь попробовать свои силы. Образование ин.яз. английский-немецкий, немецкий был вторым языком, в памяти остались только азы, поэтому переводить взялась бы только с английского. К кому обратиться?
Отв: Переводы либрусчан
К Хэму.
Отв: Переводы либрусчан
Я по специальности переводчик художественной литературы. Могу поучаствовать в каком-нибудь переводе:)
Отв: Переводы либрусчан
Я пишу из Узбекистана. Я переводил около 30 рассказов зарубежных писателей с русского на узбекский язык. Можно ли добавить узбекские переводы на этот сайт?
Отв: Переводы либрусчан
Отв: Переводы либрусчан
Господа, как на счет перевода с португальского? Кто-нибудь?
Я живу в Португалии, пишу, перевожу на него (с пока не пробовала, но очень хотелось бы). Как на счет со-переводчества?
Заинтересованных прошу писать в личку.
Отв: Переводы либрусчан
Предлагаю свои услуги в качестве переводчика с английского на русский. Живу в Штатах, так что многие американские реалии доступны, так сказать, в первоисточнике :)
Отв: Переводы либрусчан
я некоторое время работала переводчиком. сейчас сижу дома, от не хрен делать перевожу. специальность - журналистика, так что с языком дружу. если что-то надо перевести - я за! жду.
Отв: Переводы либрусчан
Очень хочется увидеть перевод книги Axis (Роберт Ч.Уилсон) http://lib.rus.ec/b/164580.
Первая, "Спин", получила престижную премию в фантастике - премию Хьюго (Hugo).
Так что спрос обещает быть большим. Отправил в личку agatata это предложение о переводе, но может сообща быстрее было бы... Разбить по главам и вперед??!!!
Я давно-давно переводил (но технические тексты) и могу выступить только в качестве "толкача" для данного конкретного случая перевода. Так уж невтерпеж... пока появится изданная... Раньше осени не появится. А мы могли бы перевод и в издательство пристроить, быть может... В общем, обращайтесь!!! Глав всего тридцать пять, соответственно, желающих перевести должно быть не больше 35.
Отв: Переводы либрусчан
Возьмите меня в команду:) я с удовольствием помогу с переводом. У меня есть навыки перевода с английского на русский и редакторская практика русских текстов, а еще просто-напросто внутреннее увлечение:)
Отв: Переводы либрусчан
Идея-то заманчивая, но что-то мне подсказывает, что Axis и третью книгу уже переводят официально. Если все же решитесь что-либо предпринять, меня тоже записывайте.
Правда, я сейчас пытаюсь Iron Counsil Мьевилля переводить :))
Отв: Переводы либрусчан
Боже.
Да здесь за одну переписку пользователей надо Букера давать.
Самим-то от такого интеллекта не страшно?
С этим же ужиться надо!
Отв: Переводы либрусчан
Доброго времени суток. Не вижу свежих постов - умерла идея, что-ли? В английскую команду можно записаться? Опыта и интеллекта (спец. для Марины) нет, но если вдруг пара глаз/рук не помешает, дайте знать, плз.
Отв: Переводы либрусчан
Всем привет!
Я перевожу потихоньку Кунца:
http://lib.rus.ec/b/277757
Сегодня выложил ещё вот:
http://lib.rus.ec/b/321027
Кто увлекается этим автором - можно давать обратную связь. А то много кто читает - и все молчат :)
Соответственно, непонятно, что подправить, чего не делать, а может, чего сделать дальше :)
Работаю обычно сам, но приписать к "переводчиками Либрусека" меня уже вполне можно. 2 перевода публикнул, и оба сначала здесь :)
Отв: Переводы либрусчан
Заходите почаще поговорить, а то на Л. один-одинешенек Руский переводчик мается, побеседовать ему не с кем...
Отв: Переводы либрусчан
Отв: Переводы либрусчан
ЕслиКогда что-то ищете для перевода, есть смысл порыться сперва там.Отв: Переводы либрусчан
У меня так:
Запрос на установление соединения отклонен сервером.
В любом случае, пока что в планах перевод всей трилогии про Майка Такера, а потом буду готов выслушать предложения :)
"Окружённые" (Surrounded) начал с сегодняшнего дня выкладывать у себя:
http://www.ledovskoy.com/some/?page_id=1484
Пока что первая глава.
Когда будет полный перевод, выложу на Либрусеке.
Кстати, ни у кого нет оригинала третьей книжки про Такера, которую Кунц выпустил в 1975-ом? Называется The Wall of Masks ("Стена масок"). Нигде не могу найти, все торренты облазил, и собираюсь даже заказывать из Омерики через Amazon букинистическое издание. А это минимум $100 + доставка. Если кто найдёт в электронном варианте - напишите в личку, плиз.
Отв: Переводы либрусчан
Может, там и желанный Кунц есть (если он в электронке вообще существует).
Отв: Переводы либрусчан
Есть хороший американский писатель-фантаст - Джон Варли. Он написал роман про похитителей людей - "Millenium". В далёком будущем генофонд человечества деградировал и они вынуждены похищать людей из сегодняшнего дня, как носителей чистого генетического материала. Людей воруют из упавших сгоревших самолётов перед самой катастрофой. Вместо забранных людей подкладываются биомуляжи. Эксперт по авиакатастрофам из нашего времени, прибывший на место такого крушения, натыкается на необъяснимые явления и странные предметы. Агентесса из будущего следит чтобы не было утечки информации, и люди не догадались, что происходит нечто необычное. Она противодействует расследованию подробностей авиакатастрофы, уничтожая все найденные экспертами улики.
Роман номинировался на Хьюго и Небьюлу, по нему снят фильм.
В библиотеке есть оригинал http://lib.rus.ec/b/105328 и русский перевод http://lib.rus.ec/b/171924, но вот в чём беда - перевод короче на пять глав. Пять глав (четверть книги) остались непереведёнными. Найти полную версию перевода в интернете у меня не получилось.
Может кто-нибудь из переводчиков заинтересуется?
Отв: Переводы либрусчан
По-моему уже искали. Не помню где - здесь, или на флибусте... или еще где-то.
Не нашли.Ни в торрентах, ни в ирке.
Отв: Переводы либрусчан
Здесь. Я помню, тоже поучастовал - бесполезно.
Отв: Переводы либрусчан
Ага, спасибо. Значит, правда, нет. Заказываю тогда. Морально был к этому готов, но теперь деваться некуда.
Оригинал в электронном виде по получению могу отсканировать, распознать и выложить здесь. Нужно?
Страницы