Алиасы переводчиков
Опубликовано вс, 09/08/2009 - 03:49 пользователем golma1
Forums: А какова актуальная политика в смысле алиасов переводчиков? Братство кольца присутствует в библиотеке в двух вариантах: http://lib.rus.ec/b/78415 Переводчики те же, но по-разному записанные: Книги надо объединить, это ясно. Но какой вариант написания переводчиков выбрать? И что делать с имеющимися вариантами? Заалиасить? Или для переводчиков это не делается? До сих пор не сталкивалась с такой ситуацией. Жаль, что переводчики не ищутся поиском. Можно было бы каждый раз проверить, какое написание уже существует в библиотеке.
|
Вход на сайтПоиск по блогам и форумамUser menuПоследние комментарии
DGOBLEK RE:Подайте бедному копеечку на книжку с литреса... 10 часов
Larisa_F RE:Серия "Я познаю мир" издательства "АСТ, Астрель, Олимп",... 15 часов Larisa_F RE:Серия "Очень прикольная книга", издательство Азбука-классика 1 день larin RE:Заблокирован 2 дня alexk RE:Прошу переформатировать, распознать, etc... 5 дней konst1 RE:Серия «Интеллектуальный детектив» изд-ва АСТ 2 недели Larisa_F RE:Серия книг «Судьбы книг» издательства «Книга» 2 недели fixel RE:Пропал абонемент 2 недели sem14 RE:Книжная серия "Жизнь в искусстве" издательство "Искусство"... 1 месяц sibkron RE:"100 славянских романов", серия изд.-ва "Центр книги... 1 месяц Larisa_F RE:Серия "Новые сказочные повести" издательство "Самовар" ... 2 месяца sem14 RE:Серия "Символы времени" издательства "Аграф" 2 месяца tvv RE:faq brainstorm =) 2 месяца Larisa_F RE:Серия "Что есть что" издательства "Слово"(чего не хватает) 2 месяца larin RE:абонемент не обновлен 2 месяца sem14 RE:За иллюминатором (серия) - чего не хватает? 2 месяца sem14 RE:Собираем серию: "Мастер серия", издательство "Лимбус". 2 месяца Larisa_F RE:Книжная серия «Сlio» издательства "Евразия" 2 месяца Впечатления о книгах
udrees про Каменистый: Убийца легенд (Боевая фантастика, Фэнтези, Попаданцы, ЛитРПГ)
05 04 Отличное продолжение приключений попаданца в теле аристократа. Написано живо, красочно, с оттенками юмора, без всяких пошлостей. В книге хватает сражений с самыми разными противниками, для которых подбирается своя тактика. ……… Оценка: отлично!
udrees про Володин: Газлайтер. Том 13 [СИ] (Альтернативная история, Боевая фантастика, Фэнтези, Попаданцы, Самиздат, сетевая литература)
05 04 Дурацкая книга о слишком сильном телепате-школьнике, вчера закончившем школу, но успевшем стать супербизнесменом, приближенным Царя, еще и в другом мире захватил пару королевств, женился на 4-х девушках, одна из них не-человек, ……… Оценка: плохо
udrees про Хендерсон: Книга о самых невообразимых животных. Бестиарий XXI века [litres] [IThe Book of Barely Imagined Beings: A 21st Century Bestiary ru] (Биология, Научная литература: прочее)
05 04 Я не очень понял по какому принципу автор отбирал животных для своей книги, я думал тут будут интересные факты о необычных животных, ну ладно там аксолотль. Но тут сборная солянка, все идет по алфавиту и видимо для соответствия ……… Оценка: плохо
udrees про Макнилл: Моргенштерн (Боевая фантастика, Эпическая фантастика)
05 04 Просто пьеса, как у Шекспира и других. Никаких почти действий. Коротенький рассказ-пьеса, где примарх и Ариман идут и разговаривают. Не скажу что было интересно читать. Оценка: неплохо
udrees про Френч: И настала полночь [ЛП] (Боевая фантастика)
05 04 Неплохой рассказик о ночи накануне великого сражения за Дворец Императора. Хорошо показано висящее напряжение, прям как 22 июня 1941 года. Ожидание конечно действует сильнее самого сражения. Оценка: неплохо
udrees про Вальтер: Браконьер 3 (Боевая фантастика, Приключения: прочее, Постапокалипсис, Самиздат, сетевая литература)
05 04 «Ещё год назад я и понятия не имел, что такое боли в спине.» - вот это отрадно читать. Чувствуется что писатель явно не школьник и более менее обладает житейским опытом. Сама книга довольно интересная, написана в том ……… Оценка: хорошо
Yuriko про Кусков: В Россию с любовью (Героическая фантастика, Фэнтези, Самиздат, сетевая литература)
04 04 Поверил аннотации автора, что эта книга - "лютый бред". Не буду читать.
Sello про Хемлин: Третья мировая Баси Соломоновны (Современная проза)
04 04 Свести к общему знаменателю абсолютно разнородные тексты, что, в общем-то, понятно, не получается. Понравились рассказы Аксенова, Вронского (особенно) и мемуарец о Леснёве Сергея Юрского. Абсолютно остался мной не понятый ……… Оценка: хорошо
tvv про Лотош: Одинокие искры над бездной (Космическая фантастика, Социальная фантастика, Самиздат, сетевая литература)
03 04 Текст третьей книги на сайте автора, http://lotosh.1gb.ru/txt/5-03 call of the infinity.htm
lorealke про Ковтунов: Путь Строителя (Фэнтези, Попаданцы, ЛитРПГ, Самиздат, сетевая литература)
03 04 Жанровое клише, доведённое до полнейшего абсурда: очередной супер-спец умирает и вселяется в тело местного чмыря, чтобы под руководством пьющего деда/наставника утирать нос картонным мажорам. Сюжет, враги и обстоятельства ……… Оценка: плохо
дядя_Андрей про Шарапов: Между светом и тьмой [СИ] (Боевая фантастика, Попаданцы, Самиздат, сетевая литература)
03 04 Если честно, то до последнего надеялся, что князем объявят Константина. Озадачен. Оценка: хорошо
Stager про Федотова: По следу скорпиона (Фэнтези)
02 04 Ну за 611 аудиторию можно всё простить. Но оно и само неплохо. Оценка: хорошо |
Отв: Алиасы переводчиков
А есть еще http://lib.rus.ec/a/4301. Насколько я знаю, для переводчиков алиасы не работают, но если бы работали, я бы брала основным или вариант "Имя Фамилия" или "И. Фамилия", но не "Имя О. Фамилия".
Отв: Алиасы переводчиков
Может, следует обратить внимание Ильи на переводчиков?
Думаю, это не единственный случай различного написания. И то, что они не ищутся, осложняют ситуацию ещё больше. :(
Отв: Алиасы переводчиков
Отв: Алиасы переводчиков
Из общих соображений (фамилии обладают меньшей повторяемостью) фамилию все-таки стоит ставить впереди.
Отв: Алиасы переводчиков
почти везде принято сначала имя, потом фамилия.
только в России и русской википедии всё наоборот.
возможно ошибаюсь и очень хочу побольше информации по этому поводу.
Отв: Алиасы переводчиков
Отв: Алиасы переводчиков
М-да.... Торможу, но от чистого сердца. Почему-то показалось, что идет спор "И.Ф. vs Ф.И." Прошу мою предыдущую реплику считать неорганизованной.
Отв: Алиасы переводчиков
Я бы к написанию переводчиков подходила также, как и к написанию авторов. Тем более, что переводчик может встречаться в библиотеке и как самостоятельный автор. Я их, кстати, и алиасила также. Не замечала, бестолочь такая, что алиасы не работают. А, может, все-таки работают, нет?
Отв: Алиасы переводчиков
Переводчики объединяются, но замены автора перевода не происходит. Сегодня убедилась.
Меня больше заботит, что они не ищутся поиском, так что совершенно невозможно выяснить, какое написание уже присутствует в библиотеке, чтобы использовать именно его.
Отв: Алиасы переводчиков
Надо у Ильи поклянчить, чтобы переводчики обрабатывались так же как авторы.
Отв: Алиасы переводчиков
Нашла полу-выход.
Ищу в Гугле по фамилии переводчика, ограничивая поиск нашим сайтом. Так уже парочку алиасов переводчиков нашла.
Но хотелось бы иметь возможность искать не через левое ухо. :(