Вы здесьИзбранные романы Ридерз ДайджестСортировать по: Показывать: «П» - значит погибель [Сокращённый перевод] [P is for Peril ru] 254K, 103 с. (пер. Перевод издательства «Ридерз Дайджест») - Графтон
Аналитик [Сокращённый перевод] [The Analyst ru] 698K, 136 с. (пер. Перевод издательства «Ридерз Дайджест») - Катценбах
Без промаха [Сокращённый перевод] [Without Fail ru] 494K, 112 с. (пер. Перевод издательства «Ридерз Дайджест») - Чайлд
Без следа [Сокращённый перевод] [Gone Tomorrow ru] 399K, 147 с. (пер. Перевод издательства «Ридерз Дайджест») - Чайлд
Вытащить из петли [сокращенный перевод] [Gallows Thief ru] 487K, 110 с. (пер. Перевод издательства «Ридерз Дайджест») - Корнуэлл
Год испытаний [Year of Wonders, сокращенный перевод] 530K, 125 с. (пер. Переводчик неизвестен) - Брукс
До наступления темноты [Сокращённый перевод] [Last Light ru] 428K, 130 с. (пер. Перевод издательства «Ридерз Дайджест») - Макнаб
Добыча [сокращенный перевод] [Prey ru] 551K, 126 с. (пер. Перевод издательства «Ридерз Дайджест») - Крайтон
Дозорный [сокращенный перевод] [The Watchman ru] 583K, 131 с. (пер. Перевод издательства «Ридерз Дайджест») - Райан
Доля секунды [сокращенный перевод] [Split Second ru] 615K, 142 с. (пер. Перевод издательства «Ридерз Дайджест») - Балдаччи
Заложник [Сокращённый перевод] [Hostage ru] 413K, 110 с. (пер. Перевод издательства «Ридерз Дайджест») - Крейс
Замужем за незнакомцем [сокращ. перевод] [Married to a Stranger ru] 784K, 112 с. (пер. Переводчик неизвестен) - Макдональд
Исчезнувший [сокр. перевод] [The Vanished Man ru] 665K, 124 с. (пер. Перевод издательства «Ридерз Дайджест») - Дивер
Крутой вираж [сокращенный перевод =Полет шершня] [Hornet Flight ru] 499K, 114 с. (пер. Медведева) - Фоллетт
Кухня Франчески [сокращ. перевод] [Francesca's Kitchen ru] 878K, 101 с. (пер. Переводчик неизвестен) - Пиццелли
Мститель [сокращенный перевод] [Avenger ru] 1080K, 123 с. (пер. Перевод издательства «Ридерз Дайджест») - Форсайт
На нашей улице [сокращенный перевод] [On The Street Where You Live ru] 413K, 88 с. (пер. Перевод издательства «Ридерз Дайджест») - Кларк
Новая личность Джеймса Пенни [James Penney’s New Identity ru] 107K, 16 с. (пер. Перевод издательства «Ридерз Дайджест») - Чайлд
Обезьяна из мыльного камня [The Stone Monkey ru] 566K, 124 с. (пер. Перевод издательства «Ридерз Дайджест») - Дивер
Обратный отсчет [Сокращённый перевод] [Code to Zero ru] 582K, 121 с. (пер. Перевод издательства «Ридерз Дайджест») - Фоллетт
Один выстрел [Сокращённый перевод] [One Shot ru] 345K, 131 с. (пер. Перевод издательства «Ридерз Дайджест») - Чайлд
Одиннадцатая заповедь [в сокращении] [The Eleventh Commandment ru] 496K, 114 с. (пер. Перевод издательства «Ридерз Дайджест») - Арчер
Озерные новости [сокращенный перевод] [Lake News ru] 666K, 93 с. (пер. Переводчик неизвестен) - Делински
Охота на Барсука [Сокращённый перевод] [Hunting badger ru] 407K, 91 с. (пер. Перевод издательства «Ридерз Дайджест») - Хиллерман
Переступить черту [Сокращённый перевод] [Step On A Crack ru] 557K, 104 с. (пер. Перевод издательства «Ридерз Дайджест») - Ледвидж
Поиск вслепую [сокращенный перевод] [Running Blind ru] 736K, 116 с. (пер. Перевод издательства «Ридерз Дайджест») - Чайлд
Последнее обещание [сокращенный перевод] [The Last Promise ru] 508K, 77 с. (пер. Перевод издательства «Ридерз Дайджест») - Эванс
Ради любви [= Всё ради любви] [The things we do for love ru] 768K, 115 с. (пер. Перевод издательства «Ридерз Дайджест») - Ханна
Разные берега [сокращенный перевод] [Distant Shores ru] 457K, 104 с. (пер. Перевод издательства «Ридерз Дайджест») - Ханна
Свинцовый вердикт [Гарри Босх - 14; Сокращённый перевод] [The Brass Verdict [Harry Bosch - 14] ru] 748K, 156 с. (пер. Перевод издательства «Ридерз Дайджест») - Коннелли
Сезон охоты [сокращенный перевод] [Open Season ru] 560K, 84 с. (пер. Перевод издательства «Ридерз Дайджест») - Бокс
След Оборотня [сокращенный перевод] [Black Notice ru] 468K, 107 с. (пер. Перевод издательства «Ридерз Дайджест») - Корнуэлл
Соседка [сокращенный перевод] [The Woman Next Door ru] 622K, 99 с. (пер. Переводчик неизвестен) - Делински
Спасатель [в сокращении] [The Lifeguard ru] 393K, 88 с. (пер. Перевод издательства «Ридерз Дайджест») - Гросс
Страна мечты [сокращенный перевод] [Dream Country ru] 708K, 113 с. (пер. Перевод издательства «Ридерз Дайджест») - Райс
Тихая гавань [сокращенный перевод] [Safe Harbor ru] 271K, 100 с. (пер. Перевод издательства «Ридерз Дайджест») - Райс
Убийца [Сокращённый перевод] [Lady Killer ru] 811K, 123 с. (пер. Перевод издательства «Ридерз Дайджест») - Скоттолайн
26. Кровь неба [Сокращённый перевод] [Blood is the Sky ru] 477K, 103 с. (пер. Перевод издательства «Ридерз Дайджест») - Гамильтон
27. Мозаика [Сокращённый перевод] [Mosaic ru] 593K, 107 с. (пер. Перевод издательства «Ридерз Дайджест») - Хашогги
27. Человек-скелет [Сокращённый перевод] [Skeleton Man ru] 547K, 95 с. (пер. Перевод издательства «Ридерз Дайджест») - Хиллерман
29. Женское детективное агентство №1 [Сокращённый перевод] [The No. I Ladies’ Detective Agency ru] 879K, 72 с. (пер. Перевод издательства «Ридерз Дайджест») - Макколл Смит
32. На орбите [Сокращённый перевод] [Orbit ru] 462K, 101 с. (пер. Перевод издательства «Ридерз Дайджест») - Нэнс
35. Избранные романы: Трудный путь. Волшебный час. Просто, как смерть. Чудо в Андах. 3M, 445 с. (пер. Перевод издательства «Ридерз Дайджест») - Паррадо
36. Ложное впечатление [в сокращении] [False Impression ru] 698K, 126 с. (пер. Перевод издательства «Ридерз Дайджест») - Арчер
38. Сторож [Сокращённый перевод] [The Watchman ru] 672K, 123 с. (пер. Перевод издательства «Ридерз Дайджест») - Крейс
40. Дитя зимы [в сокращении] [Winter's Child ru] 494K, 107 с. (пер. Перевод издательства «Ридерз Дайджест») - Марон
42. Узник крови [в сокращении] [A Prisoner Of Birth ru] 742K, 145 с. (пер. Перевод издательства «Ридерз Дайджест») - Арчер
48. Жесткая игра [сокращенный перевод] [Power Play ru] 572K, 109 с. (пер. Перевод издательства «Ридерз Дайджест») - Файндер
49. Зависть ночи [сокращенный перевод] [Envy the Night ru] 623K, 124 с. (пер. Перевод издательства «Ридерз Дайджест») - Корита
51. В погоне за тьмой [Сокращённый перевод] [Chasing Darkness ru] 571K, 107 с. (пер. Перевод издательства «Ридерз Дайджест») - Крейс
55. 61 час [Сокращённый перевод] [61 Hours ru] 628K, 123 с. (пер. Перевод издательства «Ридерз Дайджест») - Чайлд
56. Лев [в сокращении] [The Lion ru] 760K, 143 с. (пер. Перевод издательства «Ридерз Дайджест») - Демилль
fagott про Чайлд: Без следа [Сокращённый перевод] [Gone Tomorrow ru] (Триллер)
19 07 Не плохой дайджест и перевод, хотя перевод названия мог бы быть и другим. Например, "Перекати поле", "Без места", "Остановка в пути" или "Погоня за уликой". Некоторых читателей раздражает стиль автора давать пространные описания мест, объектов, людей и действий. Им надо читать дайджесты. для yugurtha Ли пишет для американского читателя, которого не разубедить в его видении России, комиссаров и проигрыше СССР в афганской и холодной войнах. Для успокоения души почитайте Борис Всеволодович Громов Ограниченный контингент. Оценка: хорошо.
natkhav про Скоттолайн: Убийца [Сокращённый перевод] [Lady Killer ru] (Юридический триллер)
16 04 И этот роман оставил неплохое впечатление. Один раз прочитать можно себе вполне.
ig83 про Кларк: Прощаясь навсегда [сокращенный перевод] [Before I Say Good-Bye ru] (Триллер)
15 10 Замечательный детектив. Хотя преступника вычислить и не сложно, но атмосфера романа, переплетения судеб героев - все это не может оставить равнодушным. Надеюсь здесь приведен не усеченный вариант романа издательства Ридерс Дайджест.
Ev.Genia про Кларк: На нашей улице [сокращенный перевод] [On The Street Where You Live ru] (Триллер)
26 04 Решила ознакомиться с творчеством писательницы, т.к. очень много лестных отзывов. Возможно начала не с того романа, хотя идея хорошая, возможно перевод такой, но все описано как-то сухо и однозначно: встала, позвонила, сказала, увидела и все в таком духе. Сухо, скучно, не затрагивает совсем. Попробую прочитать что-нибудь еще, но попозже, пока не хочется. Не понравилось.
forest86 про Катценбах: Аналитик [Сокращённый перевод] [The Analyst ru] (Триллер)
21 04 А мне понравилось. Жертва превращается в охотника. Отыгрывается с прибылью и становится более интересной личностью. Иногда в магазин лень зайти, а тут человек начал жизнь заново в 53 года. Внушает.
kirsche про Катценбах: Аналитик [Сокращённый перевод] [The Analyst ru] (Триллер)
09 04 Начал читать и заскучал. Слишком уж могущественный злодей попался - и под поез подземки сталкивает так, что никто и не видит, и банковские счета с пол-пинка анулиркет, и деньги от брокера похищает, и ... Да много чего еще. Скучно это, право слово. Хотя бы немного авторы задумывались, а как это все можно проделать руками, что они описывают, на пользу повествоанию пошло. А так на 9% бросил. Двойка.
yugurtha про Чайлд: Без следа [Сокращённый перевод] [Gone Tomorrow ru] (Триллер)
28 04 Тут вот какое дело. Если бы читатель был незнаком со службой в СА и Афганской кампанией. То книжка была бы отличная. А так как это набор хоррора от Дина Кунца, и в 81 у Чайлда в СА присутствует институт "политических комиссаров" и рассказы о том, как СА проиграло, то увы. Такое же отношение к выкидышу Бондарчука девятая рвота, где британцы не смогли победить афганцев. Читаешь и от приступов смеха до глубокого удивления, откуда автор всё это берёт, больше ничего. Халтура по матчасти, поэтому оценка "плохо" господин Ли.
seredez про Корнуэлл: След Оборотня [сокращенный перевод] [Black Notice ru] (Медицинский триллер)
04 01 Читала в оригинале. Захватывающий сюжет! Характеры и отношения реально человеческие, неоднозначные. Это триллер, но это не просто герои и злодеи.
AiiiiiA про Дивер: Обезьяна из мыльного камня [The Stone Monkey ru] (Полицейский детектив, Триллер)
23 11 Так это не халатное отношение, а совсем наоборот. Это же дайджест — концентрированная выжимка, сокращенный вариант, в котором опущено все второстепенное.
n_a_u про Дивер: Обезьяна из мыльного камня [The Stone Monkey ru] (Полицейский детектив, Триллер)
19 11 Мне не понравился перевод. То, что переводчик не понял, или поленился перевести - пропущено. Очень халатное отношение. Перевод Сергея Саксина на порядок лучше.
Oleg68 про Арчер: Одиннадцатая заповедь [в сокращении] [The Eleventh Commandment ru] (Шпионский детектив)
26 07 Нормальная книга. Описание русской мафии с ее главой Романовым( Царь) неприятно удивило. Сюда бы еще и медведей в папахах на улице. А в целом, сюжет неплохой.
Assandro про Арчер: Одиннадцатая заповедь [в сокращении] [The Eleventh Commandment ru] (Шпионский детектив)
19 11 Это, извините, полный бред. Бондиадой тут и не пахнет! Потому что Бондиада - это что? Это стиль, элегантность, и легкий юмор. А тут занудство, абсолютная глупось и "картонность" главных героев помноженные на полное отсутствие логики в их действиях. Это не шпионский детекив, а скорее наглядный пример, каким этот пресловутый детекив быть не должен. Оценка плохо, потому что есть вещи вообще нечитаемые, а это "творение" прочесть можно, но не нужно.
Lada72 про Арчер: Одиннадцатая заповедь [в сокращении] [The Eleventh Commandment ru] (Шпионский детектив)
15 11 не знаю - почему нет отзывов!!!!! отличный боевик - хоть и в духе Бонда, но прочла с большим удовольствием за день)))) рекомендую
ledechka про Макнаб: До наступления темноты [Сокращённый перевод] [Last Light ru] (Боевик)
07 11 Почитал - неплохой боевик. Но таких много. Пишу отзыв потому, - что тут штатники на удивление "чуть-чуть негодяи". Или автор из наших, или лизать задницу США уже немодно?
Abdda про Корнуэлл: След Оборотня [сокращенный перевод] [Black Notice ru] (Медицинский триллер)
04 10 В печати выходила данная книга под названием Черная метка
Dronila про Чайлд: Один выстрел [Сокращённый перевод] [One Shot ru] (Триллер)
31 07 Всегда с удовольствием читаю о приключениях Джека Ричера. Но "один выстрел" может быть за счет того, что это, как писал народ - сокращенная версия, воспринимается как рассказ. Прочитл за пару часов, но в принципе все на уровне, динамично, увлекательно.
Мисс Силвер про Чайлд: Один выстрел [Сокращённый перевод] [One Shot ru] (Триллер)
21 06 Ли Чайлд – интересный автор, новые книги которого я читаю сразу. В книге «Один выстрел» Джек Ричер по-прежнему хорош. Блестящий следователь – полицейский бывшим не бывает - появляется ниоткуда, распутывает все хитросплетения, мочит злодеев, спасает невинных и удаляется в даль голубую. НО… В этом романе меня огорчило обилие заезженных штампов. Например, в качестве главных гадов – русские отморозки (уголовники вместе с политзэком! Гулага!). Или выбор жертв убийства – такой детективный ход кто только не использовал после Г. Честертона «Сломанная шпага» и А. Кристи. Нет обычного для книг Чайлда драйва, как-то вяло и малоубедительно идет повествование. Пока из всех переведенных на русский язык книг серии, эта – самая слабая.
Aldeer про Чайлд: Один выстрел [Сокращённый перевод] [One Shot ru] (Триллер)
16 06 Зачем выкладывать сокращенную книгу? +1 к aidar, Ждем полную версию.
Почечуеf про Чайлд: Один выстрел [Сокращённый перевод] [One Shot ru] (Триллер)
16 06 Мне и в сокращенном понравилось. Переводчику: во первых спасибо, а во вторых - а побыстрее низя?
aidar про Чайлд: Один выстрел [Сокращённый перевод] [One Shot ru] (Триллер)
15 06 Это сокращенный издательством "Ридерс Дайджест" вариант романа. Ждем полную версию.
NickNem про Чайлд: Без промаха [Сокращённый перевод] [Without Fail ru] (Триллер)
15 06 "Без промаха" - тот же "Точный расчет", только в сокращении издательства "Ридерс Дайджест"
hagen про Чайлд: Один выстрел [Сокращённый перевод] [One Shot ru] (Триллер)
30 05 Присоединяюсь! Спасибо огромное, книга как всегда на уровне.
aristarch про Чайлд: Один выстрел [Сокращённый перевод] [One Shot ru] (Триллер)
30 05 И снова - спасибо выложившему. Обнимаю, мою слезами сандалии, обмахиваю платком пиджак от перхоти. А если книгу выложила женщина. Обнимаю, целую в щечку, всем рассказываю какая она красивая. Страницы |
Вход на сайтПоиск по блогам и форумамUser menuПоследние комментарии
Саша из Киева RE:Хождение во власть. После путча 14 часов
weis RE:Прошу переформатировать, распознать, etc... 1 день нэнси RE:Подайте бедному копеечку на книжку с литреса... 1 день babajga RE:Алиса в стране чудес 3 дня tanyaguscha RE:Грушевое дерево 4 дня babajga RE:Ёжик, который хотел обнять Луну 4 дня babajga RE:Самый храбрый совёнок 4 дня babajga RE:Похититель домофонов 4 дня Саша из Киева RE:Неудавшийся священник 6 дней Саша из Киева RE:Хочу быть лётчиком 6 дней Саша из Киева RE:Бессмертен подвиг ваш 1 неделя sem14 RE:Искатель жемчуга 1 неделя Larisa_F RE:Жизнь не отменяется 1 неделя Larisa_F RE:Из озера взметнулись молнии 1 неделя babajga RE:На краешке чуда 2 недели sem14 RE:«Не забыть бы тогда, не простить бы и не потерять!»-2 ... 2 недели Саша из Киева RE:Ведомственный притон 2 недели kusheyev RE:Заливка 3 недели Впечатления о книгах
Barbud про Поселягин: Прапорщики по адмиралтейству [litres] (Альтернативная история, Боевая фантастика, Попаданцы)
23 04 Вот вроде же зарекался читать Поселянина, так нет - какой-то черт дёрнул открыть это поделие. Убедился, что уровень "творчества" автора если и изменился, то только к худшему. Жуткий нечитаемый картон, не осилил. Оценка: нечитаемо
Я бреду по берегу про Беляев: Ариэль (Научная фантастика)
23 04 В далекие школьные годы взахлеб зачитывался книгами Александра Беляева. Классика советской, российской, и мировой фантастики. Отлично! Оценка: отлично!
kolombok про Доктор [Афанасьев]
23 04 Ну а по мне, так понравилось, если бы я в детстве такие книжки читал... Это я пока о половине первой книги говорю, хорошо зашло хотя мне уже за (вставьте возраст). В целом скажу, за первую половину книги, годная молодая фантастика, ………
Belomor.canal про Анонимус: Выжига, или Золотое руно судьбы [litres] (Исторический детектив)
22 04 В отличии от всех предыдущих книг серии, необыкновенно динамичный триллер, почти без длиннот! Похоже, произошла смена команды Анонимуса и нас ждут захватывающее, профессионально сделанные книги! Оценка: отлично!
zhunter про Группа крови на плече
22 04 С удовольствием читал незатейливый боевичок, но ахинея про радиоактивные вещества просто убила и в землю закопала. Аутор, ты блин в школе то учился?
Isais про Пелевин: Орден желтого флага [OCR] (Социальная фантастика)
21 04 Я честно прочел 48% файла. Я честно высоко оценил блестящую стилизацию под литературу XVIII века. Имею право прийти к заключению: эту книгу следует читать в самом-самом, САМОМ последнем случае. Только когда в доме ………
Isais про Поганец: Дикий 2 [СИ] (Боевая фантастика, Космическая фантастика, Самиздат, сетевая литература)
21 04 Когда ни разу в жизни не видел ни книги, ни печатного текста вообще, но все равно зудит сочинить рОман ("что я, хуже других?"), получается вот такое... Оценка: нечитаемо
nik_ol про Полякова: Таинственная четверка (Крутой детектив, Детективы: прочее)
21 04 А Анна будет продолжать писать за Татьяну или всё? Александру комментарем ниже: мне, например, не всегда что-то грандиозное нужно литературное читать, типа Достоевского или Моэма, Булгакова или Ремарка! Иногда вот такие, ……… Оценка: хорошо
andmalin про Шопперт: Вовка-центровой – 6: Мундиаль [СИ] (Альтернативная история, Самиздат, сетевая литература)
21 04 Хорошая серия , мне понравилось. Оценка: отлично!
gleb99 про Кормильцев: Взлёт и падение СвЕнцового дирижабля (Контркультура, Публицистика)
20 04 Файл не найден". Может кто-то помочь с книгой?
Lan2292 про Воронков: Время еще не пришло [СИ] (Фэнтези, Попаданцы, Самиздат, сетевая литература)
20 04 Очень понравилось, прочитала отрываясь, что бы продлить удовольствие. Жду продолжения, спасибо автор. Оценка: отлично! |