Англо-американская фантастика XX века

Описание

Серия "Англо-американская фантастика ХХ века" ("А-АФ") издавалась в 1992-1997 годах тремя разными издательствами в России: "Сигма-пресс" (г. Москва), "Амбер, Лтд" (г. Ангарск, Иркутская обл.), "Зеленоградская книга" (г. Зеленоград, Московская обл.). Серия включала собрания сочинений американских и британских фантастов, иногда довольно полные (А.Нортон, П.Андерсон, Ф.Пол).

Не все книги выходили с пометкой серии. Например, книги А. Нортон публиковались как "Избранные фантастические произведения". Однако все они имели одинаковую обложку с дугообразной надписью фамилии автора. Книги в этой серии иногда переиздавались, при этом изменялись составы томов, названия и обложки, поэтому систематизировать их достаточно сложно. Не все писатели, заявленные в списке серии, на самом деле выходили.

Авторы серии:

  • Пол Андерсон
  • Кеннет Балмер
  • Джеймс Баллард [не вышел]
  • Джеймс Блиш [не вышел]
  • Джон Браннер [не вышел]
  • Мэрион Зиммер Брэдли [не вышел]
  • Альфред Ван Вогт
  • Стэнли Вейнбаум [не вышел]
  • Джин Вулф
  • Джек Вэнс [не вышел]
  • Гордон Диксон [не вышел]
  • Абрахам Меррит
  • Ларри Найвен
  • Андре Нортон
  • Брайан Олдисс [не вышел]
  • Эдгар Пангборн [не вышел]
  • Фредерик Пол
  • Джерри Пурнелль [не вышел]
  • Джоанна Расс
  • Фред Саберхаген [не вышел]
  • Роберт Сильверберг [не вышел]
  • Кристофер Сташефф
  • Джек Уильямсон [совместно с Ф.Полом]
  • Филипп Хосе Фармер [не вышел]
  • Фрэнк Херберт
  • Пирс Энтони [не вышел]


Сортировать по: Показывать:
Англо-американская фантастика XX века: Марионетки (сборник Амбер Лтд)

Англо-американская фантастика XX века: Меррит, Абрахам. Собрание сочинений в пяти томах

Англо-американская фантастика XX века: Англо-американская фантастика XX века. Пол Андерсон

Англо-американская фантастика XX века: Англо-американская фантастика XX века. Фредерик Пол

Англо-американская фантастика XX века: Англо-американская фантастика XX века. Андрэ Нортон

Англо-американская фантастика XX века: Англо-американская фантастика XX века. Абрахам Меррит

Англо-американская фантастика XX века: Англо-американская фантастика XX века. Альфред Ван Вогт

Англо-американская фантастика XX века: Англо-американская фантастика XX века. Фрэнк Херберт
2. Дюна [Dune ru] 2213K, 501 с. (пер. Соколов) - Херберт

Англо-американская фантастика XX века: Англо-американская фантастика XX века (Амбер, Лтд)

Англо-американская фантастика XX века

miri.ness_ про Херберт: Дюна [Dune ru] (Космоопера) 24 10
Синяя обложка (1992 г.) - лучший перевод. Однозначно.
Оценка: отлично!

Lyka про Андерсон: Сломанный меч [Сетевая компиляция из старых файлов. Требуется сравнение с оригиналом] (Фантастика: прочее) 28 08
Брак.
Перевод первой должен быть Милорадова В. где Асмудсона, а не Асмунда
Вторая совпадает
Послесловие Гакова - совсем не то. В книге - 14 страниц.
Отсутствует библиография, фото автора.

dolle про Пол: Врата [Врата. За синим горизонтом событий] [Gateway ru] (Научная фантастика) 30 05
Неожиданный финал.Стали понятны переживания ГГ.

Никита Соловьев про Меррит: Гори, ведьма, гори! [= Дьявольские куклы мадам Мендилип; Гори, ведьма!; Ведьма, гори!] (Ужасы, Исторический детектив) 25 02
Выше всякой похвалы. Читал в детстве, потом долго не мог найти. Нашел здесь. Думал, может это такие сильные детские впечатления. Ничего подобного. Перечитал, мнение не изменилось. Книга в списке любимых.

Adan75 про Херберт: Дюна [Dune ru] (Космоопера) 21 12
Лучший перевод Дюны, а "Пауля" Вязникова засуньте себе куда солнце не светит.

triceratops про Англо-американская фантастика XX века 10 09
Интересно, кто-нибудь в курсе, откуда можно скачать эту серию???

Юзич про Херберт: Дюна [Dune ru] (Космоопера) 09 07
Ура! Наконец-то выложили мой любимый перевод, где спайс назван специей!

bokonon83 про Херберт: Дюна [Dune ru] (Космоопера) 08 07
А вот и она: знаменитая фофрелюха! Настоящий перевод начала 90-х. Орфографические ошибки, отсутсвие внутренней логики в предложениях и иллюстрации, совершенно не сответсвующие ни содержанию, ни стилю книги. Полный комплект. Порадовали встреченные кое-где (и , конечно, затем исправленные) "срадукары". Жаль до "Пола-Мудаеба" мысль корректоров так и не дошла... Впрочем переводы стихов довольно интересные...

zhunter про Херберт: Дюна [Dune ru] (Космоопера) 07 07
а перевод должен быть П.Вязникова, а прочее же от лукавого...

Страницы

X