Положение книги в списке не соответствует номеру книги в серии, порядку выхода книг и т. д. Указанные годы первой публикации книги серии издательством не являются абсолютно достоверными.
Список организован по авторам (алфавитный порядок) и авторским циклам (где они есть; в иных случаях — по алфавиту).
Имена авторов могут не совпадать с принятыми в библиотеке. Чтобы прояснить ситуацию, в списке приводятся ссылки на страницы авторов в библиотеке.
Жирным шрифтом помечено отсутствующее в библиотеке.
А также издания, «разобранные» на десятки частей, но не присутствующие единым файлом.
Курсивом выделены произведения, представленные в библиотеке версиями других издательств / серий.
А также самиздатовские и авторские тексты, т. п.
(?) помечены книги «сомнительного происхождения».
Таковыми считаю файлы, создатели которых не озаботились добавлением в документ данных о типографском издании (издательство, год издания, ISBN, издательская серия…), с неоднозначными записями в поле source (к примеру, одновременно «Самиздат» плюс другой источник) и пр. Наличие обложки тоже мало о чём говорит — часто встречаются файлы с обложками, противоречащими данным о типографском издании.
(2006 г.) Звягинцев В. Д.«Хлопок одной ладонью»
Содержание: Кн. 1. Игра на железной флейте без дырочек, Кн. 2. Битва при Рагнаради.
(в оригинале произведение вышло двумя томами, с разными ISBN, обложками; библиотечная «склейка» — чья-то самодеятельность)
Isais про Велипольский: Три «Остапа» [СИ] (Научная фантастика, Самиздат, сетевая литература)
06 12
Это, надо заметить, очень редкая птица — научная фантастика, которую следовало бы написать и издать в 1924-м. Или, по крайней мере, в 1956-м. А она каким-то странным образом залетела в 2016-й...
Выходит, и среди рассказов бывают «попаданцы».
Mila_48 про Сорока: Чорна Рада, 1663 [uk] (История)
06 12
С благодарностью верстальщику за возможность прочитать эту книгу. Удачи! Оценка: отлично!
Isais про Ткачёв: Всё ж силу слов пусть борет сила слов (Ироническая фантастика, Сатира)
04 12
Для тех, кому непонятны толстые намеки сатиры "для своих": Мещера и Казань на культурной карте России рядом, сказал "Мещера" -- звучит почти "Казань". Так что Мещерзанцев -- это... да, почти всемирно знаменитый советский ………
Stanislaw Wartownik про Гюисманс: Наоборот [À rebours ru] (Классическая проза)
03 12
Перевод здесь плохой. Переводчик некий Карабутенко.
Язык Гюисманса как-то вульгарно осовременен.
(Вот и иллюстрации подстать: забавны, но тоже совершенно не подходят к эпохе и содержанию романа.)
Перевод Головкиной в разы лучше! Оценка: неплохо
kolombok про Попаданец в Таларею
02 12
Детский сад с трахом. В самом начале герою были выданы такие рояли, я думал ну может нормализуется. Я был не прав.
Комментарии
Отв: «Русская фантастика»
Можно отметить:
(2009 г.) Москвин С. Л. «Предельная глубина»
(2010 г.) Москвин С. Л. «Чёрный рассвет»
Отв: «Русская фантастика»
Спасибо, обновил!
Отв: «Русская фантастика»
Добряков В. А. «Фаза боя» - http://lib.rus.ec/b/256415
Добряков В. А. «Глубокая разведка» - http://lib.rus.ec/b/205849
Отв: «Русская фантастика»
(2010 г.) Абоян В. Э. «Древо войны» - http://lib.rus.ec/b/312593