Библиотека Всемирной литературы издательства «Художественная литература» (1967-1977 гг)

Аватар пользователя chas

Библиотека Всемирной литературы издательства «Художественная литература» (1967-1977 гг)

В этом списке коричневым цветом выделены отсутствующие в библиотеке книги. Авторы произведений выделены полужирным шрифтом. Переводчики (по БВЛ) указаны для книг которые отсутствуют в библиотеке, а также в том случае, когда в библиотечной книге не указан автор перевода (указано не везде, а только там, где смог). Зеленым цветом выделены различного рода пометки.



Каталог Библиотеки Всемирной Литературы (djvu)(fb2)
Список имеющихся томов в полном объеме (со всеми статьями)

СЕРИЯ ПЕРВАЯ
ЛИТЕРАТУРА ДРЕВНЕГО ВОСТОКА,
АНТИЧНОГО МИРА, СРЕДНИХ ВЕКОВ,
ВОЗРОЖДЕНИЯ, XVII и XVIII ВЕКОВ

1. ДРЕВНИЙ ВОСТОК

Т.1. Поэзия и проза Древнего Востока. (djvu)(fb2)
Т.2. Махабхарата. Рамаяна.(pdf)(djvu)(docx)(fb2)

2. АНТИЧНЫЙ МИР

Т.3. Гомер . Илиада. Одиссея. (djvu) (fb2)
Т.4. Античная лирика. (djvu) (doc) (fb2)
Т.5. Античная драма. (djvu) (doc) (fb2)
Т.6. Публий Вергилий Марон. Буколики. Георгики. Энеида. (djvu) (doc) (fb2)
Т.7. Античный роман. (djvu) (doc) (fb2)

3. СРЕДНИЕ ВЕКА, ВОЗРОЖДЕНИЕ, XVII ВЕК

Т.8. Исландские саги. Ирландский Эпос. (djvu) (doc) (fb2)
Т.9. Беовульф. Старшая Эдда. Песнь о Нибелунгах. (djvu) (docx) (fb2)
Т.10. Песнь о Роланде и др. (djvu) (doc) (fb2)
Т.11. Песни южных славян. (djvu) (doc) (fb2)
Т.12. Калевала. (djvu) (doc) (fb2)
Т.13.Героический эпос народов СССР. Том 1. (djvu) (fb2)
Т.14. Героический эпос народов СССР. Том 2 (djvu) (fb2)
Т.15. Изборник: Сборник произведений литературы древней Руси. (djvu) (docx) (fb2)
Т.16. Классическая поэзия Индии, Китая, Кореи, Вьетнама, Японии. (djvu) (doc) (fb2)
Т.17. Классическая драма Востока. (djvu) (doc) (fb2)
Т.18. Классическая проза Дальнего Востока. (djvu) (fb2)
Т.19. Тысяча и одна ночь. (djvu) (fb2)
Т.20.Арабская поэзия средних веков. (djvu) (doc) (fb2)
Т.21. Ирано-таджикская поэзия. (djvu) (doc)(fb2)
Т.22. Средневековый роман и повесть.(djvu) (fb2)
Т.23. Поэзия трубадуров. Поэзия миннезингеров. Поэзия вагантов.(djvu) (fb2)
Т.24. Фирдоуси. Шах-наме. (djvu) (fb2)
Т.25. Низами. Пять поэм. (djvu) (doc) (fb2)
Т.26. Алишер Навои. Поэмы.(djvu) fb2
Т.27. Шота Руставели. Витязь в тигровой шкуре. (pdf)(fb2)
Т.28. Данте Алигьери. Новая жизнь. Божественная Комедия. (djvu) (fb2)
Т.29. Джованни Боккаччо. Декамерон (djvu)(fb2)
Т.30. Джеффри Чосер. Кентерберийские рассказы. (djvu)(fb2)
Т.31. Европейская новелла Возрождения. (djvu) (fb2)
Т.32. Европейские поэты Возрождения. (djvu) (fb2)
Т.33. Себастиан Брант. Корабль дураков. Эразм Роттердамский. Похвала глупости. Навозник гонится за орлом. Разговоры запросто. Письма темных людей. Ульрих фон Гуттен. Диалоги. (djvu)(fb2)
Т.34. Утопический роман XVI-XVII веков.(djvu) (fb2)
Т.35. Франсуа Рабле. Гаргантюа и Пантагрюэль. (pdf) (doc) (fb2)
Т.36. Вильям Шекспир . Трагедии. Сонеты. (djvu) (doc) (fb2)
Т.37. Сааведра Мигель де Сервантес. Хитроумный идальго Дон Кихот Ламанчский. В 2-х ч. Ч.1. (djvu) (fb2)
Т.38. Сааведра Мигель де Сервантес. Хитроумный идальго Дон Кихот Ламанчский. В 2-х ч. Ч.2. (djvu)(fb2)
Т.39. Испанский театр. (djvu) (fb2)
Т.40. Плутовской роман. (djvu) (doc) (fb2)
Т.41. Европейская поэзия XVII века. (djvu)(doc) (fb2)
Т.42. Франсуа де Ларошфуко. Максимы. Блез Паскаль. Мысли. Жан де Лабрюйер. Характеры. (djvu)(fb2)
Т.43. Театр французского классицизма.(djvu)(fb2)
Т.44. Жан-Батист Мольер. Комедии. (djvu) (fb2)
Т.45. Джон Мильтон Потеряный Рай_Стихотворения_Самсон-борец (djvu) (fb2)
Т.46. Ганс Якоб Кристоф Гриммельсгаузен Симплициссимус (djvu)(fb2)

4. XVIII ВЕК

Т.47. Роберт Бернс. Стихотворения. Поэмы. Шотландские баллады (djvu) (fb2)
Т.48. Бомарше. Драматические произведения. Мемуары (djvu) (fb2)
Т.49. Вольтер Орлеанская девственница; Магомет; Философские повести (djvu)(fb2)
Т.50. Иоганн Вольфганг Гете Фауст (djvu) (fb2)
Т.51. Карло Гольдони. Комедии Карло Гоцци. Сказки для театра Витторио Альфьери. Трагедии (djvu) (fb2)
Т.52. Даниель Дефо. Робинзон Крузо. История полковника Джека. (djvu) (fb2)
Т.53. Дени Дидро. Монахиня. Племянник Рамо.Жак-фаталист и его Хозяин. (djvu)(fb2)
Т.54. Готхольд Эфраим Лессинг. Драмы. Басни в прозе. (djvu)(fb2)
Т.55. Поэзия народов СССР IV-XVIII веков. (djvu)(doc)(fb2)
Т.56. Антуан Франсуа Прево. Манон Леско Шодерло де Лакло. Опасные связи (djvu) (fb2)
Т.57.Русская поэзия XVIII века.(djvu)(fb2)
Т.58. Жан-Жак Руссо. Юлия, или Новая Элоиза. (djvu)(fb2)
Т.59. Джонатан Свифт. Сказка бочки. Путешествия Гулливера.(djvu)(fb2)
Т.60. Тобайас Смоллет. Путешествие Хамфри Клинкера. Голдсмит Оливер. Векфильдский священник. (djvu)(fb2)
Т.61. Лоренс Стерн. Жизнь и мнения Тристрама Шенди, джентльмена.Сентиментальное путешествие по Франции и Италии. (djvu)(fb2)
Т.62. Генри Фильдинг. История Тома Джонса, найденыша.(djvu)(fb2)
Т.63. Русская проза XVIII века. (djvu) (fb2)
Т.64. Фридрих Шиллер. Драмы. Стихотворения(djvu) (fb2)

СЕРИЯ ВТОРАЯ
ЛИТЕРАТУРА ХIХ века

Т.65. Педро Антонио де Аларкон. Треугольная шляпа; Хуан Валера. Пепита Хименес; Бенито Перес Гальдос. Донья Перфекта; Висенте Бласко Ибаньес. Кровь и песок. (pdf) (fb2)
Т.66. Ханс Кристиан Андерсен. (pdf) (fb2)
Т.67. Джордж Гордон Байрон. Паломничество Чайльд-Гарольда. Дон-Жуан. (djvu) (fb2)
Т.68. Оноре де Бальзак. Утраченные иллюзии. (djvu) (fb2)
Т.69. Пьер-Жан Беранже. Песни. Огюст Барбье. Стихотворения. Пьер Дюпон. Песни. (djvu)(fb2)
Т.70. Иван Вазов. Под игом. (djvu) (fb2)
Т.71. Томас Гарди Тэсс из рода д'Эрбервиллей. Джуд Незаметный (djvu) (fb2)
Т.72. Генрих Гейне Стихотворения. Поэмы. Проза.(djvu) (fb2)
Т.73. А.И.Герцен Былое и думы Том 1 (djvu) (fb2)
Т.74. А.И.Герцен Былое и думы Том 2 (djvu)
Т.75. Н.В.Гоголь Повести. Пьесы. Мертвые души (djvu)
Т.76. Эдмон Гонкур Жюль Гонкур Жермини Ласерте. Братья Земганно. Актриса Фостен(djvu) (fb2)
Т.77. И.А.Гончаров Обломов (djvu) (fb2)
Т.78. Эрнст Гофман Житейские воззрения кота Мурра. Повести и рассказы (djvu)(fb2)
Т.79. А.Грибоедов, А.Сухово-Кобылин, А.Островский. (djvu)
Т.80. Виктор Гюго Девяносто третий год. Эрнани. Стихотворения. (djvu) (doc) (fb2)
Т.81. Альфонс Доде Необычайные приключения Тартарена из Тараскона. Бессмертный (djvu) (fb2)
Т.82. Чарльз Диккенс Приключения Оливера Твиста. Повести и рассказы (djvu) (fb2)
Т.83.
Ф.М.Достоевский. Преступление и наказание(djvu) (fb2)
Т.84. Ф.М.Достоевский Братья Карамазовы (djvu)
Т.85. Европейская поэзия XIX века. (djvu)(pdf) (doc) (fb2)
Т.86. Эмиль Золя Тереза Ракен. Жерминаль (djvu) (fb2)
Т.87. Генрик Ибсен Драмы; Стихотворения (djvu) (fb2)
Т.88. Готфрид Келлер Зеленый Генрих (djvu)(fb2)
Т.89. Генрих фон Клейст (djvu)(fb2)
Т.90. Шарль де Костер Легенда об Уленшпигеле (djvu)(fb2)
Т.91 Джеймс Фенимор Купер Шпион. Последний из могикан. (djvu)(fb2)
Т.92. Н.С.Лесков Повести. Рассказы (djvu)(fb2)
Т.93. Лермонтов М.Ю.Стихотворения. Поэмы. Маскарад. Герой нашего времени. (djvu)
Т.94. Герман Мелвилл Моби Дик, или Белый Кит (djvu)
Т.95. Проспер Мериме Хроника царствования Карла IX. Новеллы. (djvu)(fb2)
Т.96. Адам Мицкевич Стихотворения. Поэмы (djvu)
Т.97. Ги де Мопассан. Жизнь. Милый друг. Новеллы (djvu) (fb2)
Т.98. Н.А.Некрасов Стихотворения. Поэмы.(djvu)
Т.99. Ян Неруда. Стихотворения. Рассказы. Малостранские повести. Очерки и статьи. (pdf)
Т.100. Шандор Патефи. Стихотворения. Поэмы. (djvu)
Т.101. Эдгар По Стихотворения. Проза (djvu) (fb2)
Т.102. Поэзия народов СССР XIX - начала XX века.(djvu) (doc)
Т.103. А.С.Пушкин Стихотворения. Поэмы. Сказки (djvu)
Т.104. А.С.Пушкин Евгений Онегин. Драматические произведения. Романы. Повести (djvu)
Т.105. Русская поэзия XIX века. Т.1 (djvu)(fb2)
Т.106. Русская поэзия XIX века. Т.2 (djvu)
Т.107. Жорж Санд Мопра. Орас. (djvu) (doc) (fb2)
Т.108. М.Е.Салтыков-Щедрин История одного города. Господа Головлевы. Сказки (djvu) (fb2)
Т.109. Вальтер Скотт. Пуритане. Легенда о Монтрозе (djvu)(fb2)
Т.110. Стендаль. Красное и черное (djvu)(fb2)
Т.111. Марк Твен Приключения Тома Сойера; Приключения Гекльберри Финна; Рассказы (djvu) (fb2)
Т.112. Вильям Теккерей Ярмарка Тщеславия (djvu) (fb2)
Т.113. Л.Н.Толстой. Война и мир. Т.1 и 2 (djvu) (fb2)
Т.114. Л.Н.Толстой. Война и мир. Т.3 и 4 (djvu) (fb2)
Т.115. Л.Н.Толстой. Анна Каренина (djvu) (fb2)
Т.116. Л.Н.Толстой. Воскресение. Повести. Рассказы (djvu)
Т.117. И.С.Тургенев. Записки охотника. Накануне. Отцы и дети. (djvu)
Т.118. Оскар Уайльд Стихотворения. Портрет Дориана Грея. Тюремная исповедь Редьярд Джозеф Киплинг Стихотворения. Рассказы (djvu) (fb2)
Т.119. Г.Лонгфелло. У.Уитмен. Э.Дикинсон. (djvu) (fb2)
Т.120. Гюстав Флобер Госпожа Бовари. Воспитание чувств. (djvu) (fb2)
Т.121. Иван Франко. Стихотворения и поэмы. Рассказы. Борислав смеется (djvu)(pdf)
Т.122. Н.Г.Чернышевский. Что делать?(djvu)(fb2)
Т.123. А.П.Чехов. Рассказы. Повести. Пьесы.(djvu)(fb2)
Т.124. Тарас Шевченко Кобзарь: Стихотворения и поэмы (djvu) (fb2)
Т.125. Поэзия английского романтизма XIX века (djvu)(fb2)
Т.126. Василе Александри. Стихотворения. Михай Эминеску. Стихотворения. Джеордже Кошбук. Стихотворения. Ион Лука Караджале. Потерянное письмо. Рассказы. Иоан Славич. Счастливая мельница. (djvu)(fb2)
Т.127. Эса де Кайрош. Преступление Падре Амаро. Переписка Фрадике Мендеса (djvu)(fb2)

СЕРИЯ ТРЕТЬЯ
ЛИТЕРАТУРА ХХ ВЕКА

Т.128 Садриддин Айни. Рабы. (djvu)(fb2)
Т.129. Рюноскэ Акутагава. Новеллы (djvu)(fb2)
Т.130. Иво Андрич. Травницкая хроника. Мост на Дрине (djvu) (fb2)
Т.131. Поэзия Африки (djvu) (fb2)
Т.132. Луи Арагон Страстная неделя. (djvu) (fb2)
Т.133. Мариано Асуэла. Те, кто внизу Ромуло Гальегос Донья Барбара Мигель Анхель Астуриас Сеньор Президент (djvu)
Т.134. Мухтар Ауэзов. Путь Абая: Роман-эпопея в 2-х т. Т. 1(djvu)(fb2)
Т.135. Мухтар Ауэзов. Путь Абая: Роман-эпопея в 2-х т. Т. 2 (djvu)(fb2)
Т.136. Анри Барбюс. Огонь. Ясность. Правдивые повести (djvu)(fb2)
Т.137. Иоганнес Роберт Бехер. Стихотворения. Прощание. Трижды содрогнувшаяся земля (djvu)
Т.138. Александр Блок. Стихотворения. Поэмы. Театр (djvu)
Т.139. Бертольт Брехт Стихотворения. Рассказы. Пьесы (djvu)
Т.140. И.А.Бунин. Стихотворения; Рассказы; Повести (djvu)
Т.141. Мигель де Унамуно. Туман. Авель Санчес. Валье-Инклан Р. Тиран Бандерас. Бароха П. Салакаин Отважный (pdf) (djvu)(fb2)
Т.142. Эмиль Верхарн Морис Метерлинк Верхарн Эмиль. Стихотворения. Зори; Метерлинк Морис. Пьесы (doc)(djvu)(fb2)
Т.143. Испанские поэты XX века. (djvu)(fb2)
Т.144. Ярослав Гашек. Похождения бравого солдата Швейка (djvu)(fb2)
Т.145. Джон Голсуорси. Сага о Форсайтах. Т.1 (djvu)
Т.146. Джон Голсуорси. Сага о Форсайтах. Т.2 (djvu)
Т.147. А.М.Горький. Детство. В людях. Мои университеты.(djvu) (fb2)
Т.148. А.М.Горький. Мать. Дело Артамоновых. (djvu) (fb2)
Т.149. А.М.Горький. Рассказы. Очерки. Воспоминания. Пьесы (djvu) (fb2)
Т.150. Теодор Драйзер. Американская трагедия (djvu)(fb2)
Т.151. Сергей Есенин. Стихотворения. Поэмы. (djvu)(fb2)
Т.152. Западноевропейская поэзия XX века.(djvu) (doc) (fb2)
Т.153. Анна Зегерс. Седьмой крест; Рассказы (djvu) (fb2)
Т.154. Ярослав Ивашкевич Хвала и слава. Том 1 (djvu)(fb2)
Т.155. Ярослав Ивашкевич Хвала и слава. Том 2 (djvu)(fb2)
Т.156. Янка Купала. Стихотворения и поэмы. Павлинка Якуб Колас. Стихотворения и поэмы(djvu)
Т.157. М.Коцюбинский. Повести и рассказы. Леся Украинка . Стихотворения. Поэмы. Драмы. (djvu)
Т.158. Халдор Лакснесс. Самостоятельные люди. Исландский колокол (djvu)(fb2)
Т.159. Л.М.Леонов. Русский лес (djvu) (fb2)
Т.160. Джек Лондон Мартин Иден. Рассказы (djvu) (fb2)
Т.161. Генри Лоусон. Рассказы Катарина Сусанна Причард Девяностые годы (djvu) (fb2)
Т.162. Лу Синь. Повести. Рассказы. (djvu) (doc)(fb2)
Т.163. Синклер Льюис. Бэббит. Эроусмит (djvu)(fb2)
Т.164. Генрих Манн. Учитель Гнус. Верноподданный. Новеллы (djvu) (fb2)
Т.165. Томас Манн. Будденброки.(djvu)(fb2)
Т.166. Мартен дю Гар Роже Семья Тибо: Роман. В 2-х т. Т. 1 (djvu)(fb2)
Т.167. Мартен дю Гар Роже Семья Тибо: Роман. В 2-х т. Т. 2 (djvu)(fb2)
Т.168. В.В.Маяковский. Стихотворения. Поэмы. Пьесы. (djvu)
Т.169. Андерсен-Нексе Мартин Дитте - дитя человеческое (djvu)(fb2)
Т.170. Поэзия Латинской Америки (djvu)(fb2)
Т.171. Поэзия социалистических стран Европы (djvu)(fb2)
Т.172. Мария Пуйманова. Люди на перепутье. Игра с огнем. Жизнь против смерти. (djvu)(fb2)
Т.173. Райнис Ян. Стихотворения Пьесы (djvu)(fb2)
Т.174. Джон Рид. Восставшая Мексика. Десять дней, которые потрясли мир. Америка 1918. (djvu)
Т.175. Ромен Роллан Жан-Кристоф. Кн. 1-5 (djvu)(fb2)
Т.176. Ромен Роллан Жан-Кристоф. Кн. 6-10 (djvu) (fb2)
Т.177. Русская поэзия начала XX века (дооктябрьский период) (djvu)(fb2)
Т.178. Михаил Садовяну. Рассказы. Митря Кокор. Ребряну Ливиу. Восстание (pdf)(fb2)
Т.179. Советская поэзия. Т.1 (djvu)(fb2)
Т.180. Советская поэзия. Т.2 (djvu)(fb2)
Т.181. Советский рассказ. Т.1(djvu)(fb2)
Т.182. Советский рассказ. Т.2 (djvu)(doc)(fb2)
Т.183. Джон Стейнбек. Квартал Тортилья-Флэт. Гроздья гнева. Жемчужина (djvu)(fb2)
Т.184. Рабиндранат Тагор. Стихотворения. Рассказы. Гора (pdf)(fb2)
Т.185. А.Твардовский. Стихотворения. Поэмы (djvu)(fb2)
Т.186. А.Н.Толстой. Хождение по мукам: Трилогия (djvu) (fb2)
Т.187.Андрей Упит Новеллы.(djvu)(doc) (fb2)
Т.188. Герберт Уэллс. Машина времени_Остров доктора Моро_Человек-невидимка_Война миров (djvu)(fb2)
Т.189. А.А.Фадеев Разгром. Молодая гвардия. (djvu)(fb2)
Т.190. К.А.Федин. Города и годы. Братья (djvu)(fb2)
Т.191. Лион Фейхтвангер. Успех. (djvu)(fb2)
Т.192. Уильям Фолкнер. Свет в августе. Особняк (djvu) (fb2)
Т.193. Анатоль Франс. Преступление Сильвестра Бонара; Остров пингвинов; Боги жаждут (djvu)(fb2)
Т.194. Д.Фурманов. Чапаев. А.Серафимович . Железный поток . Н.Островский. Как закалялась сталь. (djvu)(fb2)
Т.195. [b]Эрнест Хемингуэй. Рассказы. Прощай, оружие! Пятая колонна. Старик и море (djvu) (fb2)
Т.196. Карел Чапек. Война с саламандрами. Мать. Рассказы. Юморески. (djvu) (doc) (fb2)
Т.197. Шолом-Алейхем. Тевье-молочник. Повести и рассказы (djvu)(fb2)
Т.198. М.А.Шолохов. Тихий Дон: Роман. В 4-х кн. Кн. 1—2 (djvu)
Т.199. М.А.Шолохов. Тихий Дон: Роман. В 4-х кн. Кн. 3—4 (djvu)
Т.200. Бернард Шоу. Пьесы (djvu)(fb2)

Уточнения и добавления в список приветствуются.
Надеюсь, что совместными усилиями мы соберем данную серию полностью

Комментарии

Аватар пользователя Igorek67

Большой труд. Даже обидно, вон на полках стоит, а заниматься времени не найду:((((

Аватар пользователя Isais

Тит Макций Плавт. 2 Менехма - http://thelib.ru/books/plavt_tit_makciy/dva_menehma_persradlova-read.html. Перевод как раз по БВЛ.
Ссылка на Песнь о Сиде: http://gremlinmage.narod.ru/medieval/sid.html. Кажется, нерабочая.
Пять поэм Низами: http://www.azeribook.com/poezia/nizami/poemy.htm. Качество и соответствие БВЛ надо проверять.
Гартман фон Ауэ. Бедный Генрих: http://www.monsalvat.globalfolio.net/rus/manifest/poetry/medieval/hartmann-von-aue/index.php или http://www.gremlinmage.ru/medieval/poor_gen.html. Опять же надо проверять переводы.
Ларошфуко Максимы - http://lib.ru/INOOLD/LAROSHFUKO/larosh1_3.txt

Кста, на lib.ru много иностранной классики, можно еще поискать недостающие из БВЛ. Вот, напр., Шекспира там о-о-очень много в великолепном оформлении.

Лопе де Вега Фуэнте Овехуна - приведенная в списке ссылка ведет на перевод М.Донского. Взят файл с lib.ru Перевод М.Лозинского начинается со слов
"Магистр осведомлен? Он знает,
Что я приехал?"
Если это то, что надо, я выложу книгу. Правда, она была отсканирована не с БВЛ, а с двухтомника Лопе де Веги издательства "Терра".

Аватар пользователя Isais

Независимо от того, входит этот перевод в БВЛ или нет, перевод, отличающийся от существующего в библиотеке, надо заливать.
"Шоб було".

Аватар пользователя chas

Большое спасибо ВСЕМ за присланную информацию. Обязательно ею воспользуюсь. Вот так, совместными усилиями, мы и осилим эту серию. Просьба в будущем указывать номер тома (томов ведь 200, а книг и не сосчитаешь. Попробуй найти нужную книгу для правки).

Аватар пользователя Isais

Т. 22 Роман о Тристане и Изолде / пер. Ю. Стефанова.
Т. 22. Бедный Генрих / пер. Л. Гинзбурга
Т. 24. Шах-наме / пер. Семена Липкина, В. Державина
Т. 25. Пять поэм Низами / пер. К. Липскерова, С. Шервинского, А. Антокольского, В. Державина
Т. 28. Новая жизнь Данте / пер. А. Эфроса (т.к. Божественная комедия, безусловно, М. Лозинского)
Т. 30. Чосер / пер. И. Кашкина и О. Румера
Т. 34. Кампанелла / пер. Ф. Петровского
Т. 36. Шекспир / пер. Б. Пастернака (т.к. Сонеты - только С. Маршака)
Т. 48. Бомарше / пер. Н. Любимова, Л. Зониной (кто что переводил, без книги неясно).
Т. 53. Дидро / пер. Деборы Лившиц, Э. Шлосберга, А. Федорова, Г. Ярхо (аналогично).
Т. 54. Лессинг / пер. Н. Ман, П. Мелковой, Н. Вильмонта, А. Исаевой

Аватар пользователя chas

Если я правильно понял, то это истинные переводчики указанных томов. Это мне может пригодиться, т.к не всегда удается (быстро) найти авторов перевода. Было бы совсем отлично, если бы Вы указали переводчиков не просто по тому, а конкретно по произведениям (в этом сама большая морока у меня, не имеющего дома 200 томов). Спасибо за информацию.

Аватар пользователя Isais

Именно это я и старался сделать; если Вы еще раз посмотрите на список, заметите мои пометки по конкретным произведениям.
Но: а) некоторые тексты переводились коллективно; б) в "Каталоге БВЛ", откуда я взял эти сведения, принадлежность переводов определенных текстов отдельным переводчикам не указана. Поэтому я не могу ничего сказать про сборники пьес или поэм: без книги неизвестно, что в "Испанском театре" перевел Донской, а что Лозинский.

Аватар пользователя chas

Вся информация, переданная Isais и sad369, мною обработана и использована. Спасибо вам.

Да, и у меня 199 томов стоит на полке. А может навалиться всем миром и оцифровать самую дефицитную серию умершей страны? За поэзию я лично не возьмусь, уровень умения не тот, а вот из прозы, пожалуй, попробую сделать несколько книг по мере возможности. В помощь этому начинанию, пожалуйста, список всех 200 томов - "в студию", что бы народ знал над чем работать.

Аватар пользователя Isais

Простите, а разве из 70 томов опубликованного списка ничего для работы не подходит? Можете идти по порядку, выделенному коричневым цветом, - с начала или с конца. Вон Вазов, т. 70, - это вполне себе проза...
Кроме того! Кролики - это не только ценный мех БВЛ - это не только тексты, частью выложенные в сеть, но и сопроводительный материал: предисловия, послесловия, комменты, иллюстрации... Вот эту работу Вам достаточно кошерно сделать и к уже существующим в сети текстам, раз у Вас есть книги и сканер (ведь так?). И тогда в библиотеке будет файл, полностью соответствующий тому БВЛ.
Ну да, придется заново верстать FB2-файлы. Но ради такой красоты...

Аватар пользователя chas

Serg_sm написал:
Да, и у меня 199 томов стоит на полке. .... В помощь этому начинанию, пожалуйста, список всех 200 томов - "в студию", что бы народ знал над чем работать.

Мне кажется, что наличие содержания всех томов значительно облегчит составления списка и последующую работу по пополнению библиотеки. Очень было бы хорошо, если Вы Serg_sm или кто-то другой сфотографировал содержание каждого тома. Имея такой материал можно будет составит точный список. Перед глазами будет не только названия произведений, но и авторы перевода, что крайне важно. Я просмотрел инет на предмет данных книг и, составил уже полный список того, что имеется в библиотеке. Часть из них из серии БВЛ, часть имеют тот же перевод и поэтому могут быть использованы, но много и таких, где нужно обязательно знать переводчика. Я согасен с Isais что нужно включать в данный список предисловия и приложения. Вот моё vнение. Обсудим?

Ок, я готов подключиться к этой работе. Постараюсь на след. неделе начать сверять книги по порядку. Готов сканировать предисловия, приложения и иллюстрации. А вот для формирования fb2 файла, хотелось бы подключить более умелого верстальщика.

Да я и не против, но начну все же с "Европейская новелла Возрождения", уж больно нравится

Аватар пользователя Isais

Бог в помочь!
А поэзию и драматургию не бойтесь: для начала достаточно отсканировать и вычитать на предмет ошибок-опечаток. Потом обязательно найдется спец, который Ваши файлы красиво сконвертирует в FB2.

Аватар пользователя Isais

Т. 58. Руссо. Новая Элоиза: http://www.biblioclub.ru/book/30232/ - только он-лайн, у меня страничка копируется как рисунок, а всего их 1573. Караул! Она же: http://books64.ru/memuary/11440-russo-zh.-zh.-yuliya-ili-novaya-yeloiza.html с регистрацией и в PDF

Т. 49. Вольтер. Магомет: http://www.kuchaknig.ru/catalog.php?action=by_letter_avtor&letter=%C2%CE%CB%DC%D2%C5%D0&sorting=added. Нужна регистрация.

Т. 64 Шиллер. Вильгельм Телль: http://www.theatre-studio.ru/library/shiller/shiller_04.zip

Т. 39 Кальдерон. Стойкий принц / пер. Пастернака: http://www.theatre-studio.ru/library/calderon/calderon3_1.html

Т. 40 Нэш. Злополучный скиталец: http://lib.ru/INOOLD/NESH/nash_jack.txt

Т. 34 Сирано. Государства Луны: http://lib.rus.ec/b/162920 (другое издание, другой ли перевод?)

Т. 24. Фирдоуси. Шахнаме: http://www.bookivedi.ru/44614-Firdousi.SHah-name..html. Требуется регистрация. Или http://dl30.4tivo.com/download/11939 - требуется премиум-аккаунт.

Isais написал:
Или http://dl30.4tivo.com/download/11939 - требуется премиум-аккаунт.

не совсем так:
Внизу крупная надпись
Премиум загрузка
а вверху мелкими буквами
Цитата:
Лимит на количество закачек для Вашего ip-адреса ... ограничен.
Скачать файл Вы сможете через: 30 мин. 14 сек.
Получите premium-доступ и качайте без ограничений!

Я думал, что у них на Рапиде или Депозите или ещё что, а у них собственное файлохранилище.
Дождался:
Цитата:
Данный файл доступен только для обладателей премиум-аккаунта!
Получи premium-доступ и качай без ограничений.

Вот сволочи!
Сначала полчаса мурыжили, а потом такой облом!

Isais написал:
Т. 24. Фирдоуси. Шахнаме: http://www.bookivedi.ru/44614-Firdousi.SHah-name..html. Требуется регистрация.

Опять облом. Вот ответ после регистрации:
http://bookivedi.ru/2007/09/06/firdousi._shakhname..html написал:
К сожалению, данная страница для Вас не доступна, возможно был изменен ее адрес или она была удалена. Пожалуйста, воспользуйтесь поиском.
Аватар пользователя Isais

Если еще какая-нибудь сволочь вякнет про платность и кидалово Либрусека, лично пошлю сволочь в эти ...биб-ли-о-те-ки!

Аватар пользователя alex4u2008

Isais написал:

Т. 49. Вольтер. Магомет: http://www.kuchaknig.ru/catalog.php?action=by_letter_avtor&letter=%C2%CE%CB%DC%D2%C5%D0&sorting=added. Нужна регистрация.

К сожалению у них только (КС) - краткое содержание

Isais написал:

Т. 24. Фирдоуси. Шахнаме: http://www.bookivedi.ru/44614-Firdousi.SHah-name..html. Требуется регистрация. Или http://dl30.4tivo.com/download/11939 - требуется премиум-аккаунт.


Zadd написал:
Isais написал:
Или http://dl30.4tivo.com/download/11939 - требуется премиум-аккаунт.

не совсем так:

а вверху мелкими буквами

Цитата:
Лимит на количество закачек для Вашего ip-адреса ... ограничен.
Скачать файл Вы сможете через: 30 мин. 14 сек.
Получите premium-доступ и качайте без ограничений!

Я думал, что у них на Рапиде или Депозите или ещё что, а у них собственное файлохранилище.
Дождался:
Цитата:
Данный файл доступен только для обладателей премиум-аккаунта!
Получи premium-доступ и качай без ограничений.

Вот сволочи!
Сначала полчаса мурыжили, а потом такой облом!

Ну, не знаю, не знаю...Пошёл по ссылке - через 30 сек. получил следующее:
"Ваши ссылки для скачивания файла:
LetItBit.net (http://letitbit.net/download/37163.3801515187bb4216e642ab34553d/firdousi_shax-name.zip.html)
Vip-File.com (http://vip-file.com/downloadlib/0269206053097565690338-37163.3801515187bb4216e642ab34553d/firdousi_shax-name.zip.html)
DepositFiles.com (http://depositfiles.com/files/cji9ryvnk)
TurboBit.net (http://turbobit.net/l1g02j27gpri.html)
Пароль на архив: booksgid4tivo "
Скачал с Депозита, распаковал (пароль подошёл), вполне сносный djvu файл.
Аватар пользователя TaF

Мой скромный вклад: 134 и 135 тома БВЛ (Ауэзов "Путь Абая" т.1 и т.2 соответственно)

Аватар пользователя chas

В подтверждении своих слов - по ссылке Isais Т. 64 Шиллер. Вильгельм Телль, перевод Н. Славятинского. А в БВЛ кто переводчик? Ведь переводов было много.

Аватар пользователя chas

Хотел скачать Шах-наме, но файл там отсутствует. Я сейчас очень часто сталкиваюсь с подобными вещами. Привык. Удалось скачать с торрента. Более 800 стр. в фориате djvu, том в полном объеме.

По тихоньку сканирую и работаю над FB2 файлом книги «Европейская новелла Возрождения.»
Не знаю как решить следующую проблему. В книге десятки авторов новелл и переводчиков. Если всех их впихивать в «дискрипшен», то на сайте будут в автомате созданы десятки страниц авторов со ссылкой на одну книгу. Кроме того, имя файла приобретет несуразный вид. Кого указать автором? Несколько избранных фамилий? Или по другому как?
Будет ли корректно добавить к книге комментарий, в котором указать всех переводчиков?

Аватар пользователя Isais

Во-первых, книгу можно (и нужно) сделать как цельный том (с примечаниями и иллюстрациями) и по отдельным новеллам-файлам. Таким образом, Вы делаете сразу много файлов-новелл и один том целиком. И если человеку понадобится какая-нибудь новелла из этого тома, он сможет скачать именно ее одну, не скачивая весь том - а с иллюстрациями он будет немало весить. И Исходя из возможности и необходимости скачивания тома по файлам-кусочкам и из требования точности авторства текстов и переводов (мы же не воруем тексты, мы честно пишем, кто автор текста и кто переводчик), нужно писать всех авторов и всех переводчиков.

Во-вторых, классическую литературу, особенно в БВЛ, переводили известные и очень профессиональные переводчики. БОльшая часть тех страниц авторов, которых Вы боитесь создать, уже создана, я уверен.
Кстати, при прописывании переводчиков в дескрипшн поглядывайте на авторские страницы Либрусека: у нас, напр., не просто Ю. Корнеев, а Юрий Борисович Корнеев, отличающийся от Юрия Борисовича (2) Корнеева. И т.д. Так что сперва проверьте, а то уйдет новелла какому-нибудь левому тезке.
Если затрудняетесь определиться с переводчиками, обращайтесь ко мне - вместе разберемся.

В-третьих, в библиотеке уже есть примеры таких многоавторских книг (правду сказать, авторы прописаны не в самом файле, а на сайте, но тем не менее...): http://lib.rus.ec/b/139335, http://lib.rus.ec/b/171777, http://lib.rus.ec/b/157456 и перл - http://lib.rus.ec/b/171566. И как-то никому такой вид файла не мешает...

Про длину и имя файла ничего сказать не могу :(.
Если я ошибся в своих рекомендациях, то другие библиотекари поправят меня.

Аватар пользователя chas

Serg_sm написал:
... В книге десятки авторов новелл и переводчиков. Если всех их впихивать в «дискрипшен», то ...
Мне кажется, что лучше всего авторов, название и переводиков указывать в АННОТАЦИИ. Получится подробное и удобное для ознакомления описание тома. А "впихивать в «дискрипшен» - смысла мало.
Аватар пользователя Isais

Это Вам так кажется.
1) Аннотация - это "краткая характеристика документа с точки зрения его назначения, содержания, вида, формы и других особенностей". ... Особенностью аннотации ...является то, что основное внимание уделяется раскрытию содержания книги, подчеркиваются ее привлекательные для покупателя черты (наличие иллюстраций, справочного аппарата, приложений, качество полиграфического исполнения и т.п.)". Далее там же указывается, что "Аннотация НЕ ДОЛЖНА СОДЕРЖАТЬ:
1. Сведения из библиографического описания. (Часто библиографы ошибочно пересказывают в аннотации информацию из библиографического описания ("В двухтомнике Л. Н. Толстого "Анна Каренина" содержится роман "Анна Каренина", или: "В данном томе опубликованы романы "Иван" и "Крестоносец", хотя в описании названия романов, входящих в том уже приведены. Следует избегать повторения в аннотации имени автора, названия книги, ее подзаголовочных данных, имени составителя, художника, места издания, имени издателя и т.п., если эти сведения уже имеются в библиографическом описании.) 2. Общеизвестную информацию. ...
3. Специальные термины и узкую научную терминологию. ...
4. Выдержку из текста, обширную цитату из данной книги. Нередко издатели, особенно детективной литературы и женских романов, на обложке книги приводят наиболее интересную с их точки зрения цитату. Этот "захватывающий кусок" не является аннотацией! Приводить его в библиографической записи не следует. К сожалению, стало ошибочной практикой переписывание таких кусков, особенно это характерно для записей на детективы изд-ва "Эксмо". 5. Повтор аннотации на тома многотомника".
Итак, аннотация - не СОДЕРЖАНИЕ книги! Указывать в ней авторов и переводчиков - грубейшая ошибка.
2) Я буду исправлять эту ошибку и "впихивать" всех авторов в описание файла - не в файле, так в библиотеке. Вы просто уменьшаете свою работу и увеличиваете мою.
2) Без указания автора текста этого произведения в библиотеке нет. "И никто не узнает, где могилка ея" - т.е. есть ли в библиотеке другие издания, напр., Маргариты Наваррской, или есть ли вообще в библиотеке произведения Медичи или Граццини, если Вы не укажете их в дескрипшне как авторов. Это неудобно для читателей и неправильно для книги.

Аватар пользователя chas

Isais написал:

1) Аннотация - это краткая характеристика документа с точки зрения его назначения, содержания, вида, формы и других особенностей". ...

С этим не согласится нельзя.
Аватар пользователя chas

Соласен с Isais, что нужно делать цельный том и новеллы отдельными файлами.
По поводу указания авторов: в данном случае 30 авторов, а в следующем томе (поэты) их значительно больше. В бум.книгах такое количество не выносят на обложку.
Я сейчас работаю с Т.2. Махабхарата. Рамаяна (pdf перевожу в doc). Если найдется желающий сделать fb2 файл - сообщите. В противном случае загружу в библиотеку в doc. Кстати, для вас, создающих fb2 файлы, принципиально с каким файлом работать, doc или txt?

час написал:
Я сейчас работаю с Т.2. Махабхарата. Рамаяна (pdf перевожу в doc). Если найдется желающий сделать fb2 файл - сообщите. В противном случае загружу в библиотеку в doc. Кстати, для вас, создающих fb2 файлы, принципиально с каким файлом работать, doc или txt?

Если не против, я мог бы отFB2шить.
Если в txt есть четкие правила разделения абзацев и четкие правила выделения курсивом и болдом, а также все примечания указаны однотипно(напр. примечания в квадратных [] или фигурных {}скобках, НО при этом примечания ещё должны быть в тех местах, к которым они относятся,а не в конце книги,как это бывает - потом х… найдешь, как примечание к странице сделать примечанием к конкретному месту книги), то такой txt лучше, чем doc, в противном случае doc лучше.
Ну и потом: а как же картинки, ведь в txt их быть не может!
Аватар пользователя Isais

час написал:
По поводу указания авторов: в данном случае 30 авторов, а в следующем томе (поэты) их значительно больше. В бум.книгах такое количество не выносят на обложку.
В бумажной книге авторы не являются поисковыми полями электронной базы. У БД есть своя специфика - без занесения имени в поисковое поле этого имени в базе нет, и никто ни его, ни его произведения не найдет.

Ок, по поводу идентификации книги полностью согласен и всех авторов и переводчиков пропишу в "дискрипшен". А вот разбивать том на отдельные новеллы не буду. Мне кажется, что 7 Мб., по предварительной оценке книга будет весить около этой цифры, сегодня уже не считается большим объемом, критичным при скачивании. Да и устал я возиться с книгой, хотя сделал 420 стр. из 630. Имеющийся у меня экз. во многих местах зачитан, да и шрифт мелкий, поэтому приходится сканить с высоким разрешением с шагом по 15-20 стр. Надеюсь, к концу след. недели закончу.

Аватар пользователя Isais

Воля Ваша. По мне, так и целый том сделать из маленьких FB2-файликов не более трудно, чем разбить большой FB2 на ряд маленьких.
Но, как уже сказал, в процесс вмешиваться далее не буду, тем более, что он так трудоемок. Дай бог, чтобы у Вас не пропало желание этим заниматься :).

Аватар пользователя sem14

Я Махабхарату делать не буду и за всех ответить не могу.
Но по мне лучше doc (больше возможностей, как минимум не надо отбивать _болд_ и -италик-) и чтобы был скан (pdf, djvu, jpg, what ever).

Аватар пользователя chas

В процессе работы над Т.2. Махабхарата. Рамаяна встал вопрос: нужно ли указывать авторов подстрочных переводов?

Аватар пользователя Isais

ЕМНИП, в книгах о подстрочниках пишут в сносках, если вообще пишут (напр., я не видел в книгах, кто делал подстрочник для древнеегипетских или старокорейских переводов Анны Ахматовой). Предлагаю и Вам делать сноски: **(подстрочный перевод такого-то).
Роль переводчиков подстрочника не так важна, чтобы акцентировать на них внимание и заносить в дескрипшн файла. Напр., сейчас переводчиком подстрочника может быть Гугол-транслятор или Лингво, просто тогда эту механическую функцию тоже выполнял человек :).

Т.5. Античная драма.
Эсхил. Персы. (перевод С. Апта)
Текст соответствует книге, НО полностью проигнорирована разбивка стихов, присутствуют не понятные вставки типа "Недоброе чует. Вернется ль домой 10 С победою царь, вернется ли рать, ":
Софокл. Эдип-царь. в библиотеке перевод Ф. Ф. Зелинского, в БВЛ - перевод С. Шервинского;
Антигона. В библиотеке перевод Ф. Ф. Зелинского, в БВЛ - перевод С. Шервинского;
Медея. Перевод соответствует, структура стиха не сохранена;
Ипполит. То же, что и Медея;

Аватар пользователя Isais

Serg_sm написал:
...полностью проигнорирована разбивка стихов, присутствуют не понятные вставки типа "Недоброе чует. Вернется ль домой 10 С победою царь, вернется ли рать, "
В таких изданиях, дотошно академически научных, по традиции нумеруются строки пьесы или поэмы - через 10 или более строк. Обычно номера строк ставились мелким шрифтом слева от строки, так что отличались от основного текста. Вот эти номера строк и цапнулись при сканировании.

Т.7. Петроний. Сатирикон. (перевод Б. Ярхо)

Аватар пользователя chas

Serg_sm написал:
Т.7. Петроний. Сатирикон. (перевод Б. Ярхо)
Я так понял, что Вы указали переводчика в БВЛ, а кто переводчик в библиотеке Вам неизвестен? Недавно разжился каталогом БВЛ, но там часто переводчики тома указаны списком, а не по произведениям.

Я сравнил переводы в БВЛ и библиотеке - они идентичны

Тут еще один нюанс есть. Иногда перевод сделанный одним и тем же переводчиком, но напечатанный в разных изданиях довольно сильно различается. Я столкнулся с этим сравнивая переводы пьес Гюго в собраниях сочинений 50-х и 70-х годов. Редакторская правка видимо. Поэтому сравнивать переводы надо очень внимательно, не по первым строкам.

Здесь так же, оформление текста в книге и библиотеке различается, но мы говорим об идентичности текста перевода, сравнивал где-то по 15-20 точкам - совпадают. Хотя сплошную выверку, естественно, не делал.

Аватар пользователя Isais

Serg_sm написал:
Хотя сплошную выверку, естественно, не делал.
Я пробовал пользоваться 3 прогами для сравнения файлов, остановился на beyond compare 3 (вроде бы есть на http://magicwarez.ru/prog/8293-beyond-compare-pro-313-build-10374.html). Сравнение происходит без особого напряжения оператора - прога сама показывает все (а не 15-20) отличающиеся фрагменты файлов. Так что удобна именно для сплошной выверки. На днях я сверял ею fb2-файлы в размере повестей и романов, легко находил различия по одному слову, запятым, паре реплик и др. мелочи, а не только крупное.

Цитата:
Я пробовал пользоваться 3 прогами для сравнения файлов, остановился на beyond compare 3 (вроде бы есть на http://magicwarez.ru/prog/8293-beyond-compare-pro-313-build-10374.html). Сравнение происходит без особого напряжения оператора - прога сама показывает все (а не 15-20) отличающиеся фрагменты файлов.

Но я то сравнивал не файлы, а текст файла в библиотеке с текстом в "живой" книге.

В свете данной дискуссии Комментарии - они нужны вообще? ,надо ли оформлять примечания в книге «Европейская новелла Возрождения» как коментарии, или все пояснения оформить сносками с указанием их авторства?

Только не надо смешивать сноски внизу страницы с комментариями в конце книги. Даже в рамках fb2 их можно оформить по-разному. Голма и Ронья точно могут объяснить алгоритм, т. к. они делают правильные в этом смысле файлы.

Поздно, я уже на 130-ти стр. все смешал в кучу, переделывать не буду, т.к. бросить это дело не позволяет сожаление за потраченные труды и время, но силы уже на исходе.
В этой куче легко выделить примечания из конца книги, т.к. все они подписаны авторами примечания, но все оформляю сносками со сплошной номерацией.

Аватар пользователя chas

Встал вопрос по поводу расстановки ударений. Как рекомендуется расставлять ударения?

Страницы

X